大紀元

英文諺語(十三)

區文
2006-08-21 24:44 中港台時間|2025-10-21 23:56 更新
人氣 22

每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。

註:(v)動詞,(n)名詞,(a)形容詞

一、 An old dog cannot learn new tricks.

意謂老狗學不了新把戲,比喻人老了,難以學習新東西。

(大紀元)

活學活用:

learn:(v) 學習、受教、記得

─ learn by experience. 通過經驗而學乖;learn by mistakes 通過犯錯而學精明。

─ learn by heart 諳記,用心去記住

─ a learned (形容詞) man 學者;a learner 初學者 (n)

trick:(n) 把戲、惡作劇、詭計

─ play dirty tricks on someone 對人玩卑鄙的手段

─ play a trick on him 跟某人開玩笑

─ know a trick or two 形容某人有點小聰明,相當有辦法

─ trick flying (飛機) 花樣飛行

─ Tom tricked (動詞) Mary into believing that he was a millionaire. 湯姆欺騙瑪麗以為他是百萬富翁。


二、 Kill the goose that lays the golden eggs.

意謂殺鵝取金蛋,竭澤而魚,指因短視而失去長遠利益,或造成敗局,如同拔苗助長,欲速則不達。

(大紀元)

活學活用:

lay:(v) 生蛋,擺放,安排

─ lay the table for dinner 預備擺桌子開晚飯

─ lay a trap for 設陷阱害他人

─ lay the blame on someone 嫁禍給某人

─ the storm laid the crops 暴風把莊稼吹倒。

Layman (n) 指門外漢,外行;layoff (n) 解僱;layout (n) 設計、形勢

goose ─ I am goose all over. 形容渾身起雞皮疙瘩。

─ goose phrases 陳腐的句子,濫調

─ a wild goose chase 無益的追求

─ goose step 德國閱兵式的鵝步操,直膝直腿的步操。@*(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.