大紀元

英文諺語(十一)

區文
2006-08-05 10:36 中港台時間|2025-10-21 23:56 更新
人氣 125

每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
  
一、 No gains without pains. (No pains, no gains)
意思是沒有不勞而獲的事,不勞則無獲。(人不付出,何來收穫。)

(大紀元)


  
活學活用:
  
gains 收穫、賺錢、增加

名詞 ─ His investment brought him no gains at all. 他的投資沒有帶給他任何收益。
  
動詞 ─ She worked to gain her living. 她工作掙生活費。
   ─ My watch gains 5 minutes. 我的表快5分鐘。
   ─ gained an upper hand 佔上風
   ─ gained control of something 指控制某些事
  
pains 痛苦、勞苦
  
名詞 ─ I have pains all over. 我全身疼痛。
   ─ He is a pain in the neck. 他很令人討厭;用來形容討厭的人
  
動詞 ─ My arm is paining. 我的胳膊痛。
   ─ My tooth pains me. 我的牙痛。
  
二、 Birth is much, but breeding is more.
意思指教養、比門第出身更重要(出生好固然重要,配合好的家庭教養栽培就更出色了。)中國傳統的教養體現在儒家的「仁、義、禮、智、信」中,古人也以琴棋書畫來陶冶情操。
  
活學活用:
  
1、birth 名詞用,指出生、家世、門第
  ─ a man of noble birth 出生高貴的人
  ─ give birth to a baby boy 生了一個男嬰
  ─ birth mark 出生胎記
  ─ birth place 出生地
  ─ birth rate 人口出生率
  ─ birth stone 象徵誕生月份的寶石
  ─ birthright 長子繼承權
  
2、breeding 名詞、養育、熏陶、繁殖
  ─ a man of fine breeding 指有教養、文化的人
  ─ breeding pond 養魚池
  ─ cross breeding 異種繁殖法
  ─ ill bred 形容人教養不良
  ─ well bred 指人的教養好 @*(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.