大紀元

英文谚语(十一)

区文
2006-08-05 10:36 中港台时间|2025-10-21 23:56 更新
人气 125

每一种语言都有传递其文化内涵和智慧的谚语,具有悠久历史的中文自不必说,但西方的英语虽然历史不长,却同样有很多谚语或歇后语,蕴含着生活的哲理和智慧。
  
一、 No gains without pains. (No pains, no gains)
意思是没有不劳而获的事,不劳则无获。(人不付出,何来收获。)

(大纪元)


  
活学活用:
  
gains 收获、赚钱、增加

名词 ─ His investment brought him no gains at all. 他的投资没有带给他任何收益。
  
动词 ─ She worked to gain her living. 她工作挣生活费。
   ─ My watch gains 5 minutes. 我的表快5分钟。
   ─ gained an upper hand 占上风
   ─ gained control of something 指控制某些事
  
pains 痛苦、劳苦
  
名词 ─ I have pains all over. 我全身疼痛。
   ─ He is a pain in the neck. 他很令人讨厌;用来形容讨厌的人
  
动词 ─ My arm is paining. 我的胳膊痛。
   ─ My tooth pains me. 我的牙痛。
  
二、 Birth is much, but breeding is more.
意思指教养、比门第出身更重要(出生好固然重要,配合好的家庭教养栽培就更出色了。)中国传统的教养体现在儒家的“仁、义、礼、智、信”中,古人也以琴棋书画来陶冶情操。
  
活学活用:
  
1、birth 名词用,指出生、家世、门第
  ─ a man of noble birth 出生高贵的人
  ─ give birth to a baby boy 生了一个男婴
  ─ birth mark 出生胎记
  ─ birth place 出生地
  ─ birth rate 人口出生率
  ─ birth stone 象征诞生月份的宝石
  ─ birthright 长子继承权
  
2、breeding 名词、养育、熏陶、繁殖
  ─ a man of fine breeding 指有教养、文化的人
  ─ breeding pond 养鱼池
  ─ cross breeding 异种繁殖法
  ─ ill bred 形容人教养不良
  ─ well bred 指人的教养好 @*(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.