大紀元

戴夫由上方探頭,進吉娜的隔間

職場英語:萬一他就是你那倫巴男孩呢?

2009-01-02 09:17 中港台時間|01-02 07:30 更新
0

Dave: Hey, Zina. You shouldn't act so tough with Vince. 1) What if he's your rhumba boy?
戴夫: 嘿,吉娜。你不該故意對文斯那麼凶巴巴的。萬一他就是你那倫巴男孩呢?

Zina: Please. He's only nice to me because I'm making him a ton of money.
吉娜: 拜託喔。他對我好只是因為我在幫他賺大錢。

Dave: He was definitely happy. You must be making a lot of sales.
戴夫: 他真是高興得很。你一定做成了很多買賣。

Zina: It isn't hard. All the 2) online businesses need a way to 3) keep track of the 4) traffic to their 5) sites.
吉娜: 這不難。所有的線上商務都需要設法掌握他們網站的流量。

Dave: That's InfoKing. Tracks every visitor. Or at least it will, if we can get it to work.
戴夫: 這就是資訊王。掌握每一位訪客。或者至少以後會是這樣,若我們能讓做出來的東西管用。

語言詳解

A: I can't get online.
我連不上線。

B: There must be too many other people using the Internet.
一定是有太多人上網了。

【act tough with... 故作強硬】

tough 這個字,指的是“強悍的”,若要說“對……很強悍、強硬”就是be tough with...,對話中用了act這個字,act tough with聽來的感覺傾向於“故意裝得很強硬”。

A: I'm so angry. I could hit you in the face.
我好生氣。我真想揍你的臉。

B: Don't you act so tough with me. I know you couldn't hurt a fly.
你別跟我故作強硬。我知道你連只蒼蠅都捨不得殺。
 
【get it to work 讓它運作】
 
get...to work這個句型,若是用在事物身上,是指“讓……能夠運作”,可能是指草創的新東西,或是某個窒礙難行的制度,也可以單純指東西壞了:
 
A: My car broke down again.
我的車又壞了。

B: I bet I can get it to work. Where is it?
我打賭能讓它上路。車子在哪里?
 
1) what if... 萬一,要是……
2) online (a.) 連上電腦網路的,線上的
3) keep track of... 隨時掌握……
4) traffic (n.) 此指“網站的流量”
5) site (n.)“網站”,即website

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.