看新聞,學英語(102) 中醫有助減肥

David Lee
font print 人氣: 8
【字號】    
   標籤: tags: ,

Chinese Medicine Helps with Weight Loss
中醫有助減肥

【新聞關鍵字】
1. herbal remedy:n. 草藥治療
2. acupuncture:n. 針灸
3. travelled halfway around the world:v.phr. 走遍半個地球
4. overweight:adj. 過重的
5. blame for:v.phr. 歸咎於
6. fix:v. 準備(飯菜)
7. and so fort:phr. 等等
8. be determined to:v. 下決心
9. cupping:n. 拔罐
10. work off:發揮功效

Anchor:
A weight loss hospital is attracting locals and foreigners alike. The traditional medicine clinic specializes in a program of herbal remedies and acupuncture, which is apparently very efficient.
新聞主播:
一間減肥醫院正吸引著有同樣問題的當地及外國人。這種專精於草藥治療以及針灸治療療程的傳統醫藥診所,很明顯的非常有效。

STORY:
American citizen Alonzo Bland travelled halfway around the world with one goal– to lose weight. He hopes the clinic will be able to help him achieve what he has not been able to do back home — shed the pounds and find a cure to the numerous health problems that come with being overweight.
新聞內容:
美國公民Alonzo Bland過去走遍了半個地球,只為一個目的—減肥。他希望這間診所,可以幫他做到過去他在家裡所做不到的—削去幾磅、找到無數因過重所帶來的健康問題的治療方法。

32 year-old Bland blames fast food and an unhealthy lifestyle for his weight gain.
32歲的Bland將他增肥的原因歸咎於速食文化和不健康的生活方式。

[Alonzo Bland, Weight Loss Clinic Patient]:
“I think that fast food has played a big role, just the choices of being able to go in the kitchen and fix something healthy or get in the car and go around the corner to get something that’s fast and that is not healthy and so forth, so yeah, I do think that plays a role as well”
Alonzo Bland說:「我認為速食文化扮演了一個重大角色,其實就是在你能進廚房準備某些健康的食物,或者是上車在街頭轉角處買一些快速但不有益健康的食物..等等之間做選擇,嗯對,我確實認為那也扮演了一個角色。」

Chinese food, mainly green vegetables, tofu and rice, is Bland’s new diet. After he failed to lose weight back home, he says he is determined to reach his goal with strong willpower and the help of traditional Chinese medicine.
主要有綠色蔬菜、豆腐、以及米飯的中國菜,現在是Bland的新飲食。在家裡減肥失敗後,他說他要下決心透過堅強的意志力以及傳統中醫的幫助,來達到他的目標。

The unique treatment includes acupuncture, cupping and massages. They are combined with traditional Chinese herbal medicine, which is also an important part of the therapy. The rest, the patients will have to work it off with a combination of sports and exercise.
獨特的療法包含針灸、拔罐,和按摩。它們都和傳統中國草藥結合著用,而這也是這種療法的一個重要部份。剩下的,就是病人必需要結合鍛鍊和運動使其發揮功效。(translated by Daniel Chen)

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
https://english.ntdtv.com/?c=156&a=3388
@*
(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • Traditional Martial Arts Facing Crisis
    傳統武術正面臨危機
  • NTD Martial Arts Competition Preliminary Rounds Heat Up
    新唐人武術大賽初賽熱身
  • Deadly Mining Accident in Guangxi
    廣西致命礦災

  • Pain and Shame for Chinese Hurdler
  • Liposuction Lures More Men
    抽脂手術吸引更多男性

  • “看新聞”已是當前人們生活中不可或缺的一部份,如果還能夠看英語新聞,不僅可以充實許多全球見聞、世界觀也會開闊許多,同時英文還會進步神速,一舉數得,何樂而不為呢?目前互聯網上最適合、最方便用來看新聞、學英語的網站,仍然首推新唐人英語新聞。如果讀者對本專欄有任何心得、意見或建議,歡迎來信給David老師,來函請寄:davidlee@ms1.epochtimes.com.tw
  • 各位讀者好:

    David老師的〈看新聞,學英語〉,是有一套完整的系統性學習方法,但是三年半前就已刊登過了,其后都是屬於應用實戰篇。為顧慮到新進讀者的學習,特別在此101集的時侯,將有關方法論的部份,再次收錄於后,以方便初學者循序漸進地學習。

  • Trident 這個詞源自拉丁語 tridens,其中 tri 代表「三」,dens 代表「牙齒」(teeth)。字面上的意思就是「三齒」,在現代英文中主要指「三叉戟」。
  • 2026年4月25日晚,川普被特勤局人員掩護從後台撤走,緊接著聯邦特警SWAT魚貫而入,持長槍保衛在場人員。那麼,特勤局和聯邦特警有何區別?美國有哪些常見的first responders(第一回應者)?
  • 一群身著宮廷傳統服飾的中國古代官員。(shutterstock)
    Mandarin 這個詞確實是語言學裡的一個「奇跡」。英語中你很難找到這樣一個詞,它串聯起來一種水果(桔子)、一種水禽(鴛鴦)、一種水裡的魚(鱖魚),以至於我們中國人最常說的一種語言(普通話)。
評論