美國習慣用語 第446講

font print 人氣: 479
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元5月14日訊】

(MP3下載)

今天我們要講的習慣用語都由talk這個詞開頭。大家一定知道talk是談話,所以這幾個習慣用語都關係到談話。

我們要學的第一個習慣用語是: talk one’s ear off。 Talk one’s ear off要是按照字面意思來解釋就是: 跟一個人說話說掉了他的耳朵。你一定明白這是誇張的說法,就好比中文俗語:這話聽得我耳朵都長繭了。這其實是在形容沒完沒了反反覆覆地對你說這話。那麼 talk one’s ear off究竟是什麼意思呢?

我們聽個例子來琢磨。這個人要告訴我們他在火車上跟一個人相處時的經歷。我們聽聽他這位火車旅伴說話有什麼特別的地方。

例句-1:On the train to New York I sat next to a man who talked my ear off about himself. He didn’t even stop to catch his breath. It was the longest three hours I’ve spent in my life.

他說:他在去紐約的火車上身邊的旅伴跟他大談特談自己,而且說個沒完沒了,甚至連喘氣的工夫都沒有,使他覺得在車上渡過的那三小時簡直長得漫無止境。

這個偶然相遇的人竟然一口氣跟他談了三個鐘頭,所以他說: talked my ear off,意思一定是對我喋喋不休地說個沒完。

******

Talk one’s ear off是沒完沒了地長談。我們再學個習慣用語。它雖然有相近的意義,但是卻不完全一樣: talk a blue streak。 A blue streak,原來指閃電,閃電一閃即逝,是非常迅速的過程,所以常用來描述快速的行動。例如在這個習慣用語裡描述是說話其快無比。

我們來聽個例子。說話的小伙子好不容易鼓起勇氣約了他班上的漂亮姑娘Susan出來吃飯,結果卻很失望,小伙子也不打算再接再厲了。我們聽他說說那是為什麼。

例句-2:Susan is lovely, but she has one problem – she talks a blue streak. At dinner she chattered away so fast I couldn’t get in a word edgewise. I doubt I’ll ever ask her out again.

他說:Susan長得雖然可愛,但是她有一個問題: 說話快得像放連珠炮。吃飯的時候,她劈里啪啦一個勁兒地說,快得叫我半句嘴都插不上。我想我再也不會約她出來了。

這段話裡的talk a blue streak意思一定是說話又快又多叫人招架不住。

******

再學個習慣用語。它也表示沒完沒了地說話,但是還另有一層意思。這個習慣用語是: talk till you’re blue in the face。 Talk till you’re blue in the face,按照字面來解釋是: 一直說到臉色發青。

不知你有沒有見過鬧脾氣的小娃娃直著嗓子大哭,直哭喊到接不上氣來臉色發紫,才算罷休。這也許就是這個習慣用語的出典。因為有時成人也會滔滔不絕地談,直講得口乾舌燥,聲嘶力竭。

聽個例子吧。這是個父親在說自己怎樣規勸兒子。

例句-3:I talked to my son until I was blue in the face about how he needed to make good grades in high school to get into college. But his grades show that he wasn’t really listening.

他說:我勸導兒子為了進大學就必需在高中拿好成績,直說得筋疲力盡,但是兒子的分數卻說明他沒真的聽進去。

這裡的talked to my son until I was blue in the face,意思是跟兒子直談得筋疲力盡。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天我們要講的習慣用語裡有這樣一個詞: poop。 Poop有好多種不同的解釋。在今天我們要學的習慣用語裡poop是俚語, 指真實可靠的消息或者情報。 Poop作這種解釋的時候前面往往有real ,或者straight之類的形容詞。
  • 我們上次學了由poop這個詞發展而來的習慣用語,the real poop和poop sheet,裡面的poop都有信息的意思。今天我們還要講兩個由poop組成的習慣用語,但是今天說到的poop含義完全不同。它是筋疲力盡的,無精打彩的意思。
  • 今天我們要學的習慣用語都含有end。這是個大家都熟悉的詞。它通常解釋為末端,但是用在習慣用語裡可以有很多不同的意思。例如在下面的習慣用語裡 ends指對立的兩方。Play both ends against the middle。要是某人play both ends against the middle,這人就是在對立雙方間玩弄手腕,造成雙方相爭,使自己得利。

  • 今天我們要講的習慣用語裡都有這樣一個關鍵詞彙:hog。美國人常用hog代替pig這個詞來指豬。據說豬是最聰明的飛禽走獸之一,然而它們在人們心目中卻形象欠佳,人們往往覺得hog骯髒,貪饞,而且壞脾性。比方說,你說某人是hog,那你就是在嘲笑他的吃相難看,或者長相粗俗,舉止不雅。然而並不是所有帶有hog這個詞的短語都有負面的意思。
  • 我們上次講了由hog這個詞發展而來的兩個習慣用語,今天再學兩個。大家一定記得hog就是豬。到過豬圈看過餵豬食的人一定知道豬看到飼料會怎麼樣地爭先恐後,興奮得發狂。今天要學的第一個習慣用語就來自這種場面:go hog wild。 習慣用語go hog wild流傳已久,差不多有一個世紀了。它既可以描述高興得發瘋的樣子,也可以表示萬分激怒。
  • 今天我們要講的習慣用語都包含這個詞,hold。 Hold通常解釋為「拿住,握住,」 但是也有把守的意思。例如在我們要學的第一個習慣用語裡: hold down the fort。 Fort是堡壘,要寨。Hold down the fort從字面上看是個軍事用語: 把守要寨,但是現在這個短語卻被廣泛應用在軍隊以外的各種場合,像辦公室、商店、企業、學校的課堂等。
  • 今天我們要講兩個由hair這個詞發展而來的習慣用語,大家一定早就知道hair是頭髮。我們要學的第一個習慣用語是: win by a hair。 Win意思是贏得。我們常說「細如髮絲。」頭髮在日常所見各物中也許算是最細的了,所以你一定能想像如髮絲那點寬度有多麼細微。習慣用語win by a hair就出自這裡。
  • 上次我們學了幾個由hair發展而來的習慣用語: win by a hair, lose by a hair, hair-raising。今天我們再要講兩個。第一個是:split hairs。 Slit意思是剖分。頭髮原本就相當纖細,再去剖分,那就不知有多繁瑣了。
  • 今天我們要學的習慣用語有這樣一個關鍵詞: lick。大家一定知道lick是舔,但是在習慣用語裡它的意思可以大不相同,首先它有克服,制伏的意思。例如在這個習慣用語裡: lick the habit。 Habit是習慣,所以lick the habit意思想必是克服或者戒除這個習慣。
  • 我們今天要說的三個習慣用語都用來描繪人的忠誠可靠,不偏不倚和品行端正。第一個是: straight arrow。 Straight是直的,而arrow是箭,straight arrow從字面上看是筆直的箭,straight arrow,寧折不彎,當然它作為習慣用語有它的比喻意義。
評論