大紀元

Simon Woo:文化冲击──身在异乡的唏嘘

Simon Woo
2012-01-03 15:28 中港台时间|01-04 10:51 更新
人气 137

【大纪元2012年01月03日讯】文化冲击 (culture shock),简单的说,就是说当一个人离乡别井,到异国生活时的不适应。这不适应来自文化上的差异—语言、生活模式、社区环境等。

有趣的是,这个“冲击”是有一个特定的pattern(模式)的:
1. 先是由像游客般很快乐到很低落,很不习惯;
2. 然后日子久了,慢慢适应起来;
3. 到最后安定了,回到家乡时,反而不太“适应”自己家乡的人和生活。
(reverse culture shock:反向文化冲击)

如果你是留学生的话,或许你会有过这种reverse culture shock的体会。Exchange(交换生)的例外,因为来得不够久,通常到不了Stage 3。

Simon来了美国4年零4个月了,上年圣诞回我的家乡—香港,那时我发现自己已经在Stage 3:我竟然不适应香港了。

为什么不适应?因为跟香港的朋友生疏了;因为家人太照顾令我不自在了;因为香港人太忙了,压得我透不过气……3个星期的假期,无无聊聊的,既不充实又不自在。

回到家乡,朋友投过来的都是羡慕的眼光,有的甚至会有点妒忌。“英文想必很流利吧?”“哇,年纪轻轻就可以开车了!?”“身边很多金发女郎吧?”他们如此反应无可厚非。因为他们不知道在美国没有车就好像断了脚一般,什么地方都去不了;因为他们不知道来到美国读书不等于会有金发女郎做朋友,身边的仍可以是中国人;因为他们不明白留学生学英文的苦,读得要生要死还是半桶水(不精通)的滋味……仿佛英文学不好,就是在败坏家人的身家一样。

“身在异乡,文化冲击?说得太严重了吧,Simon!要知道多少人想出国读书都没有机会呢!”没错,我是幸运的。来美国学到很多,我从未后悔过到美国升学的决定。唏嘘的是,默然回首,才发现自己不再拥有一个属于自己的地方了。

是属于美国吗?又不是。尽管比较之下,在美国生活上适应一点,“身在异乡”的感觉却还是在的。语言,基本沟通无问题,跟土生土长的美国人却仍很有距离;朋友,没错,会国际化一点,但还是大部分香港人;工作上是比在香港工作舒服很多,但却担心英文不够好影响晋升机会;食物?这可让我挂念香港了……

很矛盾对吧?或许你仍会认为这是个幸福的烦恼,但烦恼原是一时的,当烦恼日积月类,冤魂不散,就变成一种唏嘘了。@

标签
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.