【大纪元2012年03月07日讯】(大纪元记者王嫣然编译报导)英国实事杂志《经济学人》最近正在为新的中国博客起名字烦恼不已,甚至动用读者进行推荐,结果最后定为“论语”。
据报导,他们在决定向读者征询意见以前,已经在员工内部讨论过各种可能性。结果是,在中国现在的形势下,这样的术语可能会陷入两个大圈套。一个是大批的陈词滥调,从大熊猫、龙到灯笼和长城;第二,更难以回避的,是历史与中国现在政治的相互交织,还有与西方国家的关系陷入困境。
因此,许多读者建议的名字——孔子,对该杂志来说似乎会引起中共内部的激烈争论。中国古代圣贤的教诲被称赞为中国特点的精华,或者被专制的毛泽东作为百年“封建”统治思想基础的教义被否决?一年前天安门广场附近的孔子塑像,仅仅立起来三个月就突然消失了,暗示出这一争论的激烈程度。读者还建议了另外一个博客名字,同一时代的另一位圣人——孙子,但毛泽东在批孔运动中把他的主要精髓给分散了。
还有好几位中国现代或古代的伟大领袖都遭遇了类似的厄运。18世纪被一些中国人视为一个黄金时代,那时的中国拥有前所未有的财富和权力,但他们几乎不是自由贸易的优胜者,他们收归到自己帝国的领土成为了今天争论的话题。自19世纪以来,涌现了无数的改革先驱和现代主义者,包括梁启超、康有为、甚至林则徐。但是以他们中的任何一个人命名博客都可能卷入现今在中国大陆肆虐的争斗之中。
参考中国现代史上事件的流行语似乎有同样的麻烦。一些人提议用“百花齐放,百家争鸣”,但这一术语通常是指1965年短暂的政治放松后,毛泽东开始对反对党展开的血腥打压运动。但今天共产党还在使用“百花”这一术语,指一党统治下的思想应该多样性。例如电影百花奖项。一些读者巧妙地避免这样的政治,建议博客可以命名为“趣味时代”。可悲的是,共产党诅咒,这应该指的是西方的发明。
《经济学人》已有了三个以树木命名的博客:榕树、猴面包树和梧桐树。“胡同”有可能是一个不错的选择,但有些人可能会抱怨说,这个词指的是北京狭窄的小巷,是从13和14世纪该市的蒙古征服者使用的语言中借用过来的。
最后又回到“孔子”上,或者至少与它有一个字有关联。“论语”是他言论的标题,但我们喜欢这个名字,并不意味着赞同他的哲学。它的吸引力是作为一个英语单词。它起源于古希腊语“analekta”,意思是“收集起来的东西”。苏格兰传教士理雅各(James Legge)1861年首次对“论语”进行了翻译,意思是“消化对话”。“论语”现在与儒家著作有着千丝万缕的联系,这个词本身就意味着与《经济学人》的新博客非常接近的东西:在中国现在这种情况下收集到的零星消息。
(责任编辑:张东光)




