吃饭是民生大事,而“筷子”对中华饮食文化来说则是不能或缺的用具。它在中国古代称为“箸”(音同助)。“箸”这个叫法在古代中国通用了三千年,那么为何一朝把“箸”改称为“筷”?是否看出了这两者之间逻辑关联的端倪呢?
“箸”通用了三千年
“箸”是约七八寸长、细于小指的一双长竹(木)棒,一头削细,方便用来夹菜、扒饭的饭具。“箸”的叫法在中国绵亘了几千年。《史记注》:“箸即箸也。”箸还有一个写法——櫡。
距今三千年前的商朝(约公元前16世纪—前11世纪)时代,奢靡的末代君主纣王用象牙箸代替竹箸来用餐,这让对他屡劝不动的太师箕子感到哀痛,《史记‧卷一四‧十二诸侯年表》记载:“纣为象箸而箕子唏。”
清朝时官府人家也称“箸”,如清朝章回小说《红楼梦》第七十六回描述:“众媳妇另行擦桌整果,更杯洗箸,陈设一番。”
由上观来,“箸”在中国通用了三千年左右。那么,这么一双悠悠久久的生活小用品,是如何、又为何遭遇改名的命运呢?
从“箸”变“快”“筷”
“箸”改称“快”起源于地方民俗的避讳禁忌,后来广布到中华文化各地。一开始“快儿”只是江南水上人家的俗话、行话,因为听起来吉利,就在民间传开了,甚至连不坐船的“士大夫”阶层也改了口跟着叫。
江南水乡苏州一带,水上舟楫盛行,四方商贾群聚之多仅次于汉口,这一来民间衍生的忌讳也多。水上行舟的船家怕“住”船(船停滞不前或搁浅)、翻船。约在明朝前期,船家耳中每饭都听到“箸”(住)感觉不吉利,于是反其道而行,把“箸”改称为“快儿”,寄托了“船行快、一帆风顺”的心愿。这是“箸”最初之变。当时在知识份子的心中,觉得“快儿”这种变称真是“俚俗可笑”!但也有“犯俗”的人了。(据明代苏州人陆容《菽园杂记》)

过了百年,到明朝中后期的嘉靖、万历年间,“筷子”的称法在社会上已经流传久远而达普及了,不只是水上船家,许多人不喜“箸”和“滞”谐音的,纷纷改称为吉利的“快子”,这也是忌恶字改为美字的避讳心理。那时包括士大夫的知识份子之流,纷纷叫起“快子”,有不少人甚至已经完全忘了“箸”的存在了。”(据明代李豫亨撰《推蓬寤语》)
从“快子”转“筷子”
“箸”的第一变身“快”,后来,怎么变成今天的“筷”子呢?
从明到清,“快子”的叫法已经很普遍,人们出于汉字“形声字”的造字规律,便在“快”字加上了竹字头,“筷子”就跃然出世了。
清朝时,“箸”和“筷子”同时通用。清末民初人徐珂的《清稗类钞‧植物类二 筷子竹》就有这样的记载:“广东罗浮山有筷子竹,竹小而劲,截之可为箸。”
本文提到《红楼梦》的官府人家称“箸”,在民间的跑堂则呼之为“筷子”,如《儒林外史》描述的情境:“走堂的拿了一双筷子,两个小菜碟……一齐搬上来。”
后记
清朝末年,宣统二年的地名表中可以看到上海城外有“筷作衖”,即一些筷子制作工坊聚集的小弄区。筷子果然是民生不可或缺的食具,然而,历经几百年的变动中,也有“箸”然不变的。在中国南方的一些方言中,至今依旧保留古代的叫法,如闽南语中,不叫筷子叫箸(tī,漳州音;dū,泉州音),在粤语中也叫箸(zyu)。

而流传到海外讲究饭食文化的日本国的“箸”,在制作上有许多花俏的展现,然而立在花俏的外表上的,依然是古“箸”之名(“箸”日语发音:hashi)。@*#
责任编辑:李梅












