【釋義】虞:猜測。意思是你猜疑我,我欺騙你。形容彼此猜疑,相互欺騙。
【例句】球隊內部,缺乏真正的凝聚力,互相之間,爾虞我詐,是比賽失敗的根源。
【近義;反義】勾心鬥角;推心置腹 坦誠相待
這個成語出自《左傳.宣公十五年》。春秋時期,楚國和宋國交戰。楚莊王率軍攻城,宋國英勇抵抗,使楚國久攻不下。
楚莊王征服不了宋國,心裏很不高興。為楚莊王駕車的申叔時對他說:「覆巢之下,定無完卵,楚國強大,宋國弱小,用高壓政策一定會使宋國就範。我們每佔領宋國一塊土地,就建造房屋,耕作田地,表明我們要長久駐紮下去,宋國定然會屈服的。」
宋國得知楚莊王的打算以後,馬上派華元去見楚軍的主將子反,並且態度異常堅決地說:「我們雖然面臨極大的困難,甚至殺死孩子充飢,用人骨當柴燒,但我們絕不會屈服,更不會聽命於你們。」
楚國見宋國不可征服,用高壓的辦法適得其反,只會更加激起他們同仇敵愾。於是便改變了辦法,楚軍後退三十里,兩國和平相處,還簽訂了盟約,保證「我無爾詐,爾無我虞」。這句話的意思是我們兩國之間互相信任,互不欺騙。宋國見楚國改變策略,也隨之用靈活的辦法應付,但隨時保持高度的警惕。「我無爾詐,爾無我虞」,後來就演變成「爾虞我詐」的成語。@