【單詞故事】美軍A10「疣豬」橫掃伊朗無敵手

文╱老哈利
圖為非洲大草原上的疣豬warthog。(shutterstock)
A-10的官方名稱為Thunderbolt II(雷霆二式)。不過後來,Warthog(疣豬)這個綽號不脛而走,成為全球公認的代稱。圖為非洲大草原上的疣豬warthog。(shutterstock)
font print 人氣: 89
【字號】    
   標籤: tags: , , , ,

一、火力強大的美軍攻擊機A-10

美伊兩國激戰正酣之際,美軍參謀長聯席會議主席丹凱恩將軍宣布,美國將開始全面軍事控制霍爾木茲海峽,而美軍的主要武器之一就是由美軍A-10「疣豬」(Warthog)攻擊機組成的轟炸機隊。

兩名五角大樓官員4月1日週三透露,美國空軍將增派18架A-10戰機,與該地區已部署的十餘架A-10匯合,這些A-10已被用於打擊伊朗船隻及伊拉克境內伊朗支持的民兵武裝。

儘管A-10是一款很老舊的飛機,美軍早就想淘汰掉了,而且不具備隱身功能,但它卻以極強的機炮火力和低空低速飛行能力著稱,其30毫米GAU-8「復仇者」機炮更是射速驚人,每分鐘可發射約3900發炮彈,專門負責地面近距離空中支援,打擊伊朗快艇,火力異常強大。

該戰機可協助美軍地面部隊奪取荷姆茲海峽附近區域,或是伊朗在波斯灣北部的核心石油樞紐——哈爾克島,打通波斯灣水域的航道。

A-10的代表作之一是1991年的波灣戰爭,先後執行了8,000架次飛行,擊毀了伊拉克薩達姆軍隊的987輛戰車(約戰車總數的1/4),還有926門火砲、1,355輛軍用車輛、53枚飛毛腿飛彈發射車。留下了世界軍事史上的一個輝煌戰績。

美軍A10疣豬攻擊機(公有領域)
美軍A10疣豬攻擊機(公有領域

二、A10的別稱叫「疣豬」

A-10的官方名稱其實非常威嚴,叫做Thunderbolt II(雷霆二式),是為了紀念二戰中著名的P-47戰鬥機。

然而,前線飛行員們根本不買帳。他們看到這架飛機:機身粗糙、線條生硬、為了保護飛行員而設計的「鈦合金浴缸」座艙讓機頭顯得臃腫,加上那對吊在機翼下的巨大引擎——這哪是什麼輕盈的雷霆?這分明是一頭長相醜陋、皮膚粗糙、但在灌木叢中極具殺傷力的野豬。

於是,Warthog(疣豬)這個綽號不脛而走,最終反客為主,成為了全球公認的代稱。

三、Warthog的來歷

Warthog這個名字直截了當,甚至帶有一點點「冒犯」的幽默感。它由兩個簡單的英文單詞組成:Wart(疣╱瘊子)和Hog(豬)。

這種生活在非洲大草原上的野生動物,最顯著的特徵就是臉上長有幾對像凸起的「大瘊子」一樣的肉瘤。雖然這些肉瘤看起來不太美觀,但它們在雄性疣豬打鬥時起到了極好的保護作用,像緩衝墊一樣保護眼睛和臉部不受獠牙的傷害。

雖然外表粗獷,但疣豬在流行文化中非常出名。比如《獅子王》裡的彭彭(Pumbaa)就是一隻疣豬。它們有個有趣的習慣:進食時會「下跪」,用前關節支撐身體在地上拱食。

四、詞彙拆解:hog

Wart /wɔːrt/ : 疣,肉贅

Hog /hɔːɡ/ : 豬(通常指體型較大的豬)

The warthog is known for the protective bumps on its face.
疣豬因其臉上具有保護作用的凸起而聞名。

Pumbaa, the famous character from The Lion King, is a lovable warthog.
《獅子王》裡的著名角色彭彭是一隻可愛的疣豬。

Warthogs often kneel on their front legs while feeding on grass.
疣豬在吃草時經常前腿跪地。

注意:Hog /hɔːɡ/ 通常指的是成年肉豬,尤其是指那些為了產肉而養得膘肥體壯的大豬(通常比普通的 pig 還要重)。

五、口語中的hog

在口語中,如果說某人是個hog,意思是他吃得太多或占有的資源過多,是個貪婪的人。Hog用作動詞,可以表示獨占與霸占。

想像一下一隻大豬擠在食槽前,把其它小豬都擠開的樣子。

To hog something: 霸占某物(不與他人分享)。

Stop hogging the remote control!
別再獨占遙控器了!

Who’s hogging the toilet?
誰在霸占馬桶?

Water hog (耗水大戶)

用來形容那些洗澡洗半天,或者特別費電、費水的家電╱設備。

That old washing machine is a real water hog.
那台舊洗衣機真是個耗水大戶

Road Hog (路霸)

指那些開車時橫衝直撞、長期霸占兩條車道或不讓別人超車的人。

That road hog is blocking both lanes!
那個路霸把兩條車道都給擋住了!

Go whole hog (徹底地做全力以赴)

這個短語源自一個古老的笑話:既然教規不允許吃豬的某個部位,那索性把整只豬都吃了,反正是要受罰的。現在指做事不遺餘力,乾脆做個徹底

We decided to go whole hog and renovate the entire house.
我們決定乾脆做個徹底,把整房子都翻修了。

Hog-tie (束縛使無法行動)

這個詞來自牧場。人們在搬運豬或小牛時,會把它們的前後腳交叉捆在一起,這叫 hog-tie。現在常用來形容被規則或困難限制住手腳

The company was hog-tied by excessive government regulations.
這家公司被過度的政府監管束縛住了手腳

To live high on the hog (生活優裕過奢華日子)

豬背部和腰部的肉(如里脊、排骨)是最高級、最貴的,而腿部和腹部的肉較廉價。所以,「吃豬背上高處的肉」就演變成了生活水準高、吃香喝辣的意思。

Since they won the lottery, they’ve been living high on the hog.
自從中了彩票,他們一直過著優裕的日子

Hog-wild(瘋狂失去理智)

形容像受驚的大豬一樣橫衝直撞,完全失控。

The fans went hog-wild when the band took the stage.
樂隊上台時,粉絲們都瘋狂了

總結:

Wart /wɔːrt/ : 疣,肉贅

Hog /hɔːɡ/ : 豬(通常指體型較大的豬)

Warthog 疣豬

To hog something: 霸占某物(不與他人分享)

Road Hog 路霸

Water hog 耗水大戶

Hog-wild 瘋狂失去理智

To live high on the hog (生活優裕過奢華日子)

Go whole hog 徹底地做全力以赴

責任編輯:王堇

點閱【單詞故事】系列文章

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論