四年一度的世界盃足球賽又開打了,足球迷當然是要看電視轉播的了。當比賽進入高潮,解說員的語速會變得像機關槍一樣。以下這幾個詞出現頻率最高,是看轉播時必備足球英文:
1. Screamer(世界波╱神仙球)
當球員在極遠的距離外,踢出一記力量極大、軌跡漂亮的遠射,球直奔球門死角進球時,解說員就會興奮地大喊這個詞。它原本的意思是「發出尖叫聲的人或物」,形容球速快到像在空氣中撕裂出尖叫聲。
What a screamer! That's a strong contender for the Goal of the Tournament.
真是個世界波!這絕對是本屆賽事最佳進球的有力競爭者。
2. Nutmeg(穿襠過人)
這是足球場上最讓防守球員尷尬、最讓觀眾興奮的技巧——把球從防守球員的兩腿之間踢過去,然後人再繞過去接球。這個詞的由來很有趣,傳聞早期貿易中,肉豆蔻(nutmeg)是高價值商品,有些詐騙商販會用木頭刻成假的肉豆蔻混在裡面欺騙買家。後來在俚語中,「nutmegged」就演變成「被耍了、被當傻子」的意思。
Did you see that? Messi just nutmegged the defender!
你看到了嗎?梅西剛剛穿襠過了那個防守球員!
3. Clean Sheet(零封╱零失球)
如果一場比賽結束,某隊的守門員和防守線非常給力,完全沒有讓對手進任何一球,這就叫做 Clean sheet(乾淨的記錄表)。這源於早期足球比賽,記錄員會用紙張記錄兩隊的失球和數據,如果沒有失球,那張紙的主隊欄位就是乾乾淨淨的。
The defense played incredibly well to secure another clean sheet.
防線表現得令人難以置信,成功拿下了又一場零封。
戰術與球場動作
除了個人技巧,解說員也常分析場上的整體戰術流動:
1. Park the Bus(擺大巴)
當一支球隊面對強敵,或者在比賽尾聲領先一球時,教練可能會下令「全員退防」,把所有球員都堆在自己的禁區裡防守,就像把一輛雙層大巴直接停在球門前一樣,完全不想進攻,只想死守比分。
After scoring the opener, they decided to park the bus for the rest of the game.
在進了第一球領先後,他們決定在接下來的比賽中全力擺大巴死守。
2. Clinical(冷酷無情╱把握度極高)
在足球英文裡,這個詞和醫學無關。當形容一個前鋒很clinical時,意思是他的射門效率極高、像外科醫生手術一樣精準。只要給他一次機會,他就能轉化成進球。
You cannot give him any space in the box; he is absolutely clinical.
你不能在禁區給他任何空間,他的門前把握度實在太高了。
3. Set-piece(死球戰術╱定位球)
這包含了角球(Corner kick)、自由球(Free kick)和點球(Penalty)。當比賽因為犯規或出界暫停,球隊重新將球靜止放置並準備進攻時,這些經過演練的套路就叫Set-piece。
They are highly dangerous from set-pieces due to their height advantage.
憑藉著身高優勢,他們在定位球進攻中非常具有威脅。
爭議與裁判判罰
世界盃少不了驚心動魄的判罰時刻,這兩個詞絕對是轉播時的焦點:
1. Diver╱Simulation(假摔)
當球員在禁區內稍微被碰到(甚至沒被碰到)就誇張地倒地,試圖騙取裁判的點球時,英文會直接叫他diver(跳水運動員),而這種行為在官方規則裡被稱為simulation(意為模擬、偽裝)。
The referee waved it away and booked the player for simulation.
裁判揮手示意這不是犯規,並因假摔對該球員出示了黃牌。
2. Howler(低級失誤)
通常用來形容守門員或後衛犯了不可原諒的、讓人抱頭痛哭的低級錯誤(例如把球直接傳給對手前鋒,或是讓球從襠下漏進球門)。這個詞原本有「嚎叫」的意思,因為這種失誤往往會引來全場球迷的慘叫。
The goalkeeper made an absolute howler that cost them the match.
守門員犯了一個極其低級的失誤,讓他們輸掉了這場比賽。
學會了這幾個關鍵詞,下次看英文原聲轉播時,你就能秒懂解說員和現場球迷的反應了!
其它實用足球用語:
Pitch(足球場)
The players are walking out onto the pitch.
球員們正步入足球場。
Assist(助攻)
Messi provided a perfect assist for the opening goal.
梅西為第一個進球提供了完美的助攻。
Header(頭槌╱頭球)
He scored a beautiful header from the corner kick.
他接應角球頂入了一記漂亮的頭槌。
Volley(凌空抽射)
He caught the ball on the volley and smashed it into the net.
他迎球凌空抽射,將球狠狠砸進球網。
Counter-attack(防守反擊)
They caught the opponent off guard with a lethal counter-attack.
他們用一次致命的反擊讓對手猝不及防。
High Press(高位逼搶)
Their high press forced the defenders into a mistake.
他們的高位逼搶迫使對方後衛犯錯。
Booked(被出示黃牌╱記名警告)
The midfielder was booked for a late challenge.
該名中場球員因鏟球過慢犯規而被出示黃牌。
Offside(越位)
The goal was disallowed because the winger was slightly offside.
因為邊鋒輕微越位,這個進球被判無效。
VAR (Video Assistant Referee)(影像助理裁判╱影片裁判)
The referee is checking the monitor for a potential VAR penalty review.
裁判正在觀看螢幕,透過VAR檢視是否要判罰點球。
Derby(德比大戰╱同城或宿敵對決)
This match has all the intensity of a classic local derby.
這場比賽具備了經典德比大戰的一切激烈要素。
Playmaker(組織核心╱中場大腦)
He is the main playmaker who controls the tempo of the entire team.
他是控制全隊進攻節奏的核心中場大腦。
One-two (Give-and-go)(撞牆配合╱二過一)
They unlocked the defense with a beautiful quick one-two.
他們用一次漂亮流暢的撞牆配合撕開了防線。
Woodwork(門框╱門柱或橫梁)
Messi’s brilliant shot hit the woodwork and bounced away.
梅西的精彩射門擊中了門框彈了出去。
Injury Time/Stoppage Time(傷停補時╱加時)
The referee added five minutes of injury time to the second half.
裁判在下半場給了五分鐘的傷停補時。
Deadlock(僵局╱雙方比分膠著)
Neither team has been able to break the deadlock so far.
到目前為止,兩隊都還沒能打破僵局。
Man-marking(人盯人防守)
They used strict man-marking to neutralize the opponent's star winger.
他們採用了嚴密的人盯人防守來限制對手的明星邊鋒。
Professional Foul(戰術犯規)
He committed a professional foul to stop the dangerous counter-attack.
他用一次戰術犯規阻止了對方危險的反擊。
Own Goal(烏龍球)
It was a heartbreaking moment when the defender accidentally scored an own goal.
當後衛不小心踢進烏龍球時,那真是個令人心碎的時刻。@
責任編輯:王堇#
點擊【趣味英語】系列文章








































留言