看新聞學英語(48)

David Lee
font print 人氣: 18
【字號】    
   標籤: tags:

Tribal beauty pageant celebrates culture
部落美人選美賽會彰顯文化

在線觀看 下載觀看

新聞原稿

Papua New Guinea has become a fashion centre. Miss Traditional Papua New Guinea is a fashion show that embraces the simple life.
巴布新內亞已經成了時尚中心。傳統巴布新幾內亞小姐選拔是一項擁抱簡單生活的時尚秀。

There are five contestants, lots of people and fancy costumes. No it’s not Indonesian Idol, but a fashion show organized by the Red Cross.
有五位參賽者,很多參與的人,還有很奇麗的服裝。不,這不是印尼人的偶像崇拜,而是一場由紅十字會所舉辦的時尚秀。

Michelle Pall, from Probed village is representing the Mouton people.
來自Probed 村的Michelle Pall小姐,代表Mouton族參賽。

The dress is worn when men return from long trading expeditions. Painted tattoos symbolise hardship and tears of joy, while banana seed beads count how long the men were away.
這套衣服是當男人從遠地交易遠征回來時。彩繪的紋身象徵著苦難與喜悅的淚水,而用香蕉種子作成珠子的數目,代表著男人遠征到多遠的地方。

The impact of modernisation brings daily change for Papua New Guinea but ancient rites are still performed for important social events.
現代化的衝擊每天都在給巴布新幾內亞帶來變化,但是古代遺址仍然是重要的社會活動的表演地點。

Pall has embraced her culture and says she would love to win the contest. Contestant Michelle Pall: “Yes, I would be very much excited and head over heels if I win the “Miss Traditional” because I really love my Papuan New Guinean culture.”
Pall小姐擁抱她的文化,並且說她很想要贏得這場比賽。參賽者Michelle Pall小姐說:「是的,如果我贏得傳統小姐的話,我將會非常非常地興奮,因為我真正受我的巴布幾內亞文化。」

Shirley O’Connor, administration officer for a motor company is representing Lalaura village. Her painted tattoos represent the centipede and millipede, family tribal symbols.
Shirley O’Connor小姐,是一家汽車公司的行政官員,代表Lalaura村參賽。她的彩繪紋身圖案是蜈蚣與馬陸,代表著家族的象徵。

O’Connor’s elaborate headdress is fashioned from white and black cockatoo feathers, and wouldn’t you know it, her arm shells used to be the currency.
O’Connor精心設計的頭上時尚服飾,是用白色與黑色的鸚鵡羽毛所作成的,你可能還不曉得,她手臂上的貝殼過去是貨幣呢!

She said: “If mothers and fathers are coming here, then they should go back to their children and tell them that they should still hold onto their traditions and cultures because it’s our identity and something to be proud of.”
她說: 「假如母親們與父親們來到這裡話,那麼他們將會回去告訴他們的孩子,他們仍然應該掌握他們的傳統與文化,因為它是我們的認同,是值得驕傲的東西。」

There are over 200 cultural traditions in the South Pacific nation of 5.4 million people. But western culture and television is blamed for corrupting vibrant traditions.
在這個擁有540萬人的南太平洋國家,有超過200個文化傳統。但是這些活力旺盛的傳統正在腐敗,西方文化與電視難辭其咎。

Gima Kila, Papua New Guinea Red Cross: “a lot of our cultures are disappearing. Papua New Guinea has more than 750 languages and language is culture. If we don’t maintain cultures and these languages then they will disappear.”
巴布新幾內亞紅十字會長Gima Kila 說:「很多我們的文化正在消失。巴布新幾內亞有超過750種語言,而語言就是文化。假如我們不維護文化,那麼這些語言就將會消失。」

新聞來源:新唐人電視台
@
* * *
附註:新讀者還不太有新聞英語概念的,請參閱1-7集
看新聞學英語(第七講)
看新聞學英語(第六講)
看新聞學英語(第五講)
看新聞學英語(第四講)
看新聞學英語(第三講)
看新聞學英語(第二講)
看新聞學英語(第一講)

(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論