逛好萊塢,學英語(2)

文/ 攝影 David Lee
font print 人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags:

位於“好萊塢大道”上的中國戲院,以其獨特的造型,聞名遐邇,至今仍是許多電影,選擇首映地點的不二選擇。看看中國戲院獨特的造型,就連咱們自己中國人都覺得很奇怪。但這反映出當年吹東方風的時侯,西方人所呈現出來的中國。不管你認不認同、喜不喜歡,它的確是很引人注目。據說,這棟建築是從萬里長城得來的靈感。

好萊塢中國戲院的夜景(Photo by David Lee)

其實在洛杉磯、北加州、聖地牙哥等地也都有中國戲院的分店,加起來有56間之多,但可只有在好萊塢的中國戲院才有吸引這麼多世界各地遊客的本事!儘管觀光客的人潮永遠比進場看戲的人多。

I was working in an office in New York, and my boss said to me, “You’re not so good as a secretary; is there anything else you’d like to do?”
我過去在紐約辦公室裡上班,我的老闆對我說:“妳當秘書不怎好,有沒有其他事情妳想要做的?”

So I moved to L.A. and began taking acting lessons. ─ Actress
所以我搬來洛杉磯,開始修習演員訓練課程。─女演員

呵呵,台灣話有句俗諺:“一枝草吃一點露”。工作是適才、適性最重要,不是女生就只能當秘書,能不能充份發揮自己的特長,才是成就感最重要的來源。下回被老闆罵時,不妨考慮搬到洛杉磯,接受演員訓練課程,也許下一位好萊塢巨星就是妳!@

(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 位於洛杉磯的好萊塢,是一個夢幻都市,一個打造夢幻世界的地方。每天,全世界很多觀光客,來這兒想瞧見夢幻世界裡的人物角色;全世界也有很多人,放下凡人現實的工作,來這兒渴望進入這個奇異的夢幻世界。
  • 今天當你說「聽收音機」(listen to the radio)、「無線廣播」(radio broadcast),你說出的那個字,裡面藏著兩道光:一道是古羅馬馬車輪輻的幾何之光,一道是黑暗實驗室裡,居里夫人親眼目睹的幽藍放射之光。
  • 在美國,「碰拳」(Fist Bump)幾乎成了一種跨越階層、種族和年齡的國民級社交禮儀。(shutterstock)
    碰拳的確切起源有幾種說法,但普遍認為它在 20 世紀中期起源於體育界和非裔美國人社區:籃球和拳擊運動員為了表示尊重,同時避免因為出汗或受傷而握手,開始嘗試這種接觸。
  • 三一學院著名校友包括物理學家伊薩克·牛頓、尼爾斯·玻爾,哲學家法蘭西斯·培根、路德維希·維根斯坦、伯特蘭·羅素,著名詩人拜倫、英王查爾斯三世,六位英國首相,以及許多英國王室成員。
  • Trident 這個詞源自拉丁語 tridens,其中 tri 代表「三」,dens 代表「牙齒」(teeth)。字面上的意思就是「三齒」,在現代英文中主要指「三叉戟」。
  • 2026年4月25日晚,川普被特勤局人員掩護從後台撤走,緊接著聯邦特警SWAT魚貫而入,持長槍保衛在場人員。那麼,特勤局和聯邦特警有何區別?美國有哪些常見的first responders(第一回應者)?
  • 一群身著宮廷傳統服飾的中國古代官員。(shutterstock)
    Mandarin 這個詞確實是語言學裡的一個「奇跡」。英語中你很難找到這樣一個詞,它串聯起來一種水果(桔子)、一種水禽(鴛鴦)、一種水裡的魚(鱖魚),以至於我們中國人最常說的一種語言(普通話)。
  • 英文中「網紅」這個詞竟然是和一個源於中世紀占星術的單詞緊緊聯繫在一起的。它是怎樣一個歷史源流呢?
  • 在中世紀的歐洲,Toll 是一種封建權力的象徵。領主們在領地內的山隘、橋頭設立關卡,任何通過的行商都必須交納「過路費」。這在當時不僅是維護道路的資金來源,更是領主宣告主權的手段。
  • 在美國、英國等地名中經常出現的後綴或組成部分,往往帶有特定的地理或歷史含義,形成有一定意義的地名,而這些組成部分正是解讀英美地名的密碼。老哈利搜集了25個非常實用的英美地名後綴或組成成分,一饗讀者。這一期我們繼續拆解英美地名密碼,並為您介紹全球唯一一座以體育運動為名的城市,以及英國最鬧鬼、靈異事件最頻發的城市是哪個。
評論