site logo: www.epochtimes.com

台灣擬改用漢語拼音引發綠營不滿

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元9月19日訊】(美國之音記者:黃耀毅2008年9月18日華盛頓報導)台灣政府決議全面放棄通用拼音,改用與中國大陸一樣的漢語拼音,這樣的政策導致了反對黨質疑有統獨意識形態作祟,而各縣市也對中央的做法有不同意見。

台灣行政院跨部會會議「行政院國際生活環境推動小組」在星期一通過台灣教育部的提案,即日起所有的中文譯音,包括政府網站、路標乃至於海外的中文學校教材,都將捨棄民進黨政府已經推行6年的通用拼音,而改採漢語拼音

*教育部:注重實用性 與國際接軌*

面對台灣內部質疑這是因為政黨輪替之後,與中國大陸統一等意識形態導致政策轉變的反對聲浪,教育部執行秘書陳雪玉澄清研擬這項政策的始末其實是為了在台外籍人士的便利,以及文化交流上與國際接軌。

他說:「外籍人士他們透過電郵信箱,或是透過一些相關團體,包括歐洲的商務協會等等,也多次地反應,各縣市的譯音系統不一致,造成他們做生意及旅遊上的困難。另外一個是我們國內的國家圖書館,跟國外圖書館資訊交流時,他們也用漢語拼音。這是為了營造整個國際生活環境去考慮的。」

這項政策僅僅針對外國人學習中文或在台灣旅遊經商的便利,並不會影響到一般的中文教學。在台灣依舊會以注音符號以及繁體字作為教學依據,而希望學習注音符號的外國人,教育部也會提供教材。

對於是否有意識形態的考慮,陳雪玉也反駁說,使用漢語拼音其實是以實用作為考量:「在當時決定通用拼音系統,是比較有意識形態的考慮,現在是回歸到一般實務功能上面的需要。在還沒有2000年政黨輪替之前,行政院的一些會議,好多次就說採取漢語拼音會比較好。」

*綠營執政高雄市有異議*

而根據台灣聯合報報導,教育部說,即使是綠色執政的高雄市,也建議採行漢語拼音,所以並沒有意識形態的問題。但是高雄市政府研考會「營造英語生活環境推動委員會」的何宜綸專員卻表示,高雄市政府並沒有向中央政府提出這樣的建議。

何宜綸說:「其實我們看到這段的時候我們也很驚訝,因為這個部份在高雄市政府不曾形成過政策;應該說是不曾被討論過的一件事情。我們營造英語生活環境委員會是政策研擬的平台,在我們這邊這個政策不曾討論過。」

不過經過記者向教育部證實,高雄市政府的確有提出這樣的構想。陳雪玉秘書說:「在今年5月29號到6月15號,我們(教育部)跟各縣市還有相關機關所作的調查。後來接到他們回覆的公文是高雄市政府教育局,他們建議采漢語拼音。他們可能是考慮到2009年要舉辦世運會,世界運動會,他們有國際接軌的需要。」

高雄市文化局的主任秘書歐秀卿進一步證實,高雄市的確已經有在研擬一但要改用漢語拼音,市府該如何因應:「據我瞭解,我們市府的研考會,前一陣子有在統計,各單位假如更正標示牌,需要多少經費,希望能夠跟中央爭取。」

高雄市政府研考會何宜綸專員則引用研考會主委許立明的話說,如果真的需要改採漢語拼音,光是高雄市所需的經費就將十分龐大:「市政府這個部份,所有的標示都全部更改,所需要的經費大概是1.9億台幣。時間的話我們目前不敢評估,因為就算過去在做這些事情也是幾年陸陸續續在做的,所以大概要花多少時間,我們不敢來說。」

教育部執行秘書陳雪玉則表示,台灣全國改採漢語拼音所需的經費正在向內政部、交通部等相關單位詢問,但由於通用拼音與漢語拼音差異僅有15%,需要改的並不多,所以金額應該不會太龐大。而在時間方面,教育部希望以3個月的時間來準備,在2009年初就能夠陸續完成全國譯音的統一。ont color=#ffffff>(http://www.dajiyuan.com)

評論