看新聞,學英語(104) 台灣中元節

David Lee
font print 人氣: 7
【字號】    
   標籤: tags: ,

Taiwanese Ghost Festival
台灣中元節

【新聞關鍵字】

1. grave:墓穴
2. mark:紀念.
3. appease:平息、安撫
4. offerings:祭品
5. Customs:海關

Anchor:
And now for a story from beyond the grave…on to Taiwan for the famous Ghost festival, which marks the middle of Ghost month, a time, once a year, when the spirits are said to come to the human world.
新聞主播:
現在有個故事是來自於墳墓之外的…是台灣著名的中元節,在鬼月的中間,一年一次,據說鬼魂會來到人間。

STORY:
Here in Keelung, preparations are underway for the annual Ghost Festival parade which marks the middle of Ghost Month. At this time ghosts are said to come to the human world and must be appeased with offerings. Keelung City Customs Section Chief Billy Shyu gave us his take on the events.
新聞報導:這裡是基隆,正在準備一年一度的中元節遊行,紀念七月半。在此時,鬼魂們據說會來到人間,並且必須用祭品來撫慰他們。基隆關稅局科長徐先生對我們說了他對這次慶典的看法。
【新聞關鍵字】

6. lunar calendar:黃曆
7. pay tribute to:致敬
8. participate (in):參加
9. family : 家族, 宗親
10. civic group:民間團體

[Billy Shyu, Keelung Customs Section Chief]:
“In the middle of the seventh month according to the Chinese lunar calendar, it is held to pay tribute to the spirits of the unknown dead people. It is organized by the Keelung City government and participated by all the families and various civic groups and it has become one of the most important events in this port city in Taiwan.”
基隆關稅局科長徐先生說:「在黃曆七月中旬舉行中元祭,向孤魂致敬。中元祭活動係由基隆市政府主辦,並邀請各姓氏宗親及一些民間團體參加。這項活動已成為這個台灣港都最重要的節慶之一。」

【新聞關鍵字】

11. different aspects:不同方面
12. cause:目標、宗旨
13. strut:昂首闊步
14. stuff:東西、特殊才華
15. decorated float:花車
16. the gate of hell:鬼門

As the parade gets underway, many different groups displaying different aspects of Taiwanese culture and promoting a variety of causes come out to strut their stuff in front of the crowd.
當遊行進行中時,許多不同的團體展現不同方面的台灣文化,推動各種不同的宗旨,他們走在群眾的前面,昂首闊步展示他們的特殊才藝。

[Billy Shyu, Keelung Customs Section Chief]:
“You know I was very touched by the parade, each year we can see different beautifully decorated floats, joining the parade and I think it is very meaningful to celebrate this festival.”
徐先生說:「我被遊行深深地觸動,每年我們都可以看到各式各樣美麗裝飾的花車參加遊行。我認為舉辦這個節慶非常有意義。」

Festivities continue until the gates of hell are closed at the end of the month. 節慶活動會持續到七月底鬼門關閉的時侯。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
a href= > https://english.ntdtv.com/?c=156&a=4480
@*
(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • I am not an Athenian or a Greek, but a citizen of the world.
    我不是一位雅典人或是希臘人,而是世界的公民
  • 北美學習、生活的幾年,既學到了很多東西,也因中西方文化衝突,長了不少教訓。現在貢獻出來,與國內的朋友們分享。希望各位今後在和外國人(英語是母語)交往中更富有成效;也使那些為學好英語而苦惱的朋友少走一些彎路,更快、更好的學好、用好英語。
  • Having the fewest wants, I am nearest to the gods.
    有愈少的欲望,我就愈接近神

  • “看新聞”已是當前人們生活中不可或缺的一部份,如果還能夠看英語新聞,不僅可以充實許多全球見聞、世界觀也會開闊許多,同時英文還會進步神速,一舉數得,何樂而不為呢?目前互聯網上最適合、最方便用來看新聞、學英語的網站,仍然首推新唐人英語新聞。如果讀者對本專欄有任何心得、意見或建議,歡迎來信給David老師,來函請寄:davidlee@ms1.epochtimes.com.tw
  • 各位讀者好:

    David老師的〈看新聞,學英語〉,是有一套完整的系統性學習方法,但是三年半前就已刊登過了,其后都是屬於應用實戰篇。為顧慮到新進讀者的學習,特別在此101集的時侯,將有關方法論的部份,再次收錄於后,以方便初學者循序漸進地學習。

  • I tell you that virtue is not given by money, but that from virtue comes money.
    我告訴你,德並不是用錢買來的,但是德卻可以帶來金錢。
  • The only good is knowledge and the only evil is ignorance.
    唯一的善,是知識;唯一的惡,是無知。
  • Chinese Medicine Helps with Weight Loss
    中醫有助減肥

  • Bin Diving for Food in the UK
    英國的找垃圾桶食物者
  • 【大紀元9月4日訊】(大紀元記者蘇泰安嘉義報導)上了年紀的阿公阿嬤學英語,雖然有些吃力,但在老師善用活潑的肢體語言誘導之下,編撰實用的課程大綱,利用道具融合幽默,打破冰冷的語言學習環境,讓我再次提起勇氣參與英語學習課程,年逾六十的周弘益學員,自信滿滿的表示。雖然才開學,步上社大二樓英語教室,早就嘰嘰喳喳的笑成一團,原來授課老師謝淑貞總是以日常生活的點滴,活潑的運用在教學上,擊掌、打拍子都成了課堂的免費道具,謝老師說,要教好英語,首先必需先引起學員的興趣,必竟學員都有了年紀,自信心的建立是非常重要的。
評論