外國古典長篇

哈克歷險記(150)

Huckleberry Finn

  我們挖的洞,本來已經夠大的了。不過要把磨刀石給滾進去,就不夠大了。傑姆舉起了鏟子挖起來,一會兒就挖大了,能容磨刀石滾過。隨後湯姆用釘子把那些東西畫在磨刀石上,讓傑姆照著幹起來,用釘子當鑽鑿,用從披間廢料堆裡撿到的一隻鐵螺栓當鎯頭刻。還叮囑他幹到蠟燭熄滅為止,就可以上床睡了,臨了得把磨刀石藏在床墊下面,人就睡在上面。隨後我們幫著把傑姆的腳鐐放回床腿上。我們自己也準備睡覺去了。不過湯姆又動起了什麼念頭。他說:「你這裡有蜘蛛麼,傑姆?」

  「沒有,湯姆少爺,我這爾(兒)沒有,謝天謝地。」

  「那好,我們給你弄一些來。」

  「多謝你啦,老弟,我可是一個也不要。我拍(怕)蜘蛛。我還不如要響尾蛇,也不要蜘蛛。」

  湯姆想了一兩分鐘,隨後說:「這是個好主意。依我看,人家也幹過的,必須幹過,因為這符合理性。是啊,這是個出色的主意。你養在哪裡呢?」

  「養什麼啊,湯姆少爺?」

  「怎麼啦,一條響尾蛇啊。」

  「天啊,湯姆少爺。要是這裡來了一條響尾蛇,我就立刻把腦袋往圓木牆上撞去,我會這麼幹的。」

  「啊,傑姆,隔不多久,你就不會害怕它了。你能馴服它嘛。」

  「馴服它!」

  「是啊——容易得很嘛。動物嘛,只要對它和善,對它親熱,它總是感恩的。凡是對它親熱的,它是不會想到要加害於他的。任何一本書上都會把這層道理告訴你的。你不妨試一試——我要求你的,不過如此而已。只要試它個兩三天就行了。啊,不用多久,你就能養熟了,它就會愛上你了,就會跟你一起睡了,會一時一刻也離不得你了,會讓你把它在你脖上圍成一圈又一圈,還能把它的腦袋伸進你的嘴巴裡哩。」

  「求求你,湯姆少爺——別這麼說!我可收(受)不了啊。它會讓我把它的頭塞進我的嘴巴裡——作為對我的情意,是麼?我敢說,它就是等上一輩子,我也不會這麼請它。再說,我根本不願意它跟我睡啊。」

  「傑姆,別這麼傻嘛。一個囚犯嘛,就得有個不會說話的心愛的寵物。要是說過去還沒有人養過響尾蛇,那你就是破天荒第一個,能在其它的方法以外,用這樣的方法搭救自己的人,那就更加光榮啦。」

  「啊,湯姆少爺,我可不要這樣的光用(榮)啊。蛇一進來,就會把傑姆的下巴給咬掉,那還說什麼光用(榮)?不,我不願意這麼幹。」

  「真該死,你試一試不行麼?我只是要你試一試嘛——要是試得不靈,你就不用養下去嘛。」

  「不過嘛,我剛一試養它的當兒,蛇就咬我一口,那我不就遭養(殃)了麼?湯姆少爺,不論什麼事,只要不是不合情理的,全都願幹。不過,如果你和哈克把一條響尾蛇弄到這裡來,我便利克(離開)這裡,這是一定的。」

  「那好吧,那就算了吧,那就算了吧,要是你這麼死心眼兒的話。我們可以給你弄幾條花蛇來,你可以在蛇尾巴上綁上幾個扣子,只當是響尾蛇,我看這該行了吧。」

  「這樣的蛇我深受得了,湯姆少爺。不過我跟你說,要是說沒有這些玩意兒,我就會活不下去的話,那才是怪事一樁呢。做一個囚犯,麻煩事、災禍事可真不少啊。」

  「嗯,按照規矩,總是如此這般的嘛。你這裡有耗子麼?」

  「沒有。我沒有見到過一隻耗子。」

  「好吧,我們給你弄幾隻耗子來。」(待續)

(http://www.dajiyuan.com)