前两期聊了动画片《美娜传奇》中跟奇幻世界相关的一些英文,以及跟美娜和她的追求者们相关的英文,这次我们侧重看一些竞争和冲突时常见的单词与习语。
小试牛刀:
下面是动画片《美娜传奇》中几句对白,若是你,会怎么翻译?
1)You are so done.
问题:是“你是这样完成了”的意思吗?
2)I’ll buy you some time.
问题:是“我会给你买些时间”的意思吗?
3)You want a piece of me?!
问题:是“你想要一片我”的意思吗?
4)I’m in the zone.
问题:是“我在区内”的意思吗?
如果你对上面几句的翻译不太有把握,那下面的内容可能会对你有所帮助。
You’ll all get it
“Get it”有明白的意思,但在负面语境中,“You’ll all get it”有威胁口吻,意思是你们会得到应有惩处的。
Mina: Stop! I’ll tell my dad and you’ll all get it.
美娜:住手!我会告诉父王,你们会被惩处的。

You are so done
Done 虽然有完成的意思,但“You are so done”跟完成无关,而是表示某人彻底厌倦、极度沮丧,已经到达忍耐的极限,再也无法忍受下去,可翻译为“你彻底完蛋了”“你死定了”或“你没戏了”。
Rogdai: You are so done.
饶阁岱:你死定了。

“You are so done”更常见的变体是“I’m so done”,可翻译为“我真受够了”。
I’m so done with this weather.
我真的受够这鬼天气了!
Lots more to do with my report. I’m just so done with writing it.
论文还有很多要写的。我真是写够了!
Buy you some time
“Buy you some time”可不是买时间,时间也买不到。这里的 buy 是获取、争取的意思,buy time 就是拖延时间、争取时间的意思。动画片《美娜传奇》中,危险来临,美娜不是着急自己赶快跑,而是无私殿后,为其他公主争取时间。
Mina: The dragon is coming. I’ll buy you some time.
美娜:那龙来了。我给你们争取些时间。

A piece of me
在问句中,“a piece of me”不是说“一片我”,而是说“想打架吗?”既可以用在准备真正动手的场景,也可以用在游戏或竞技中开玩笑式的挑衅。类似于 “You wanna go?”
Mina: You want a piece of me?!
美娜:你想打架吗?

Bring it on
意思是“放马过来”“出招吧”“来吧”,是充满自信的表达方式,常用于竞争中,表明已准备好应对任何挑战或挑衅。
If they want an early election, that’s fine by us. Bring it on!
如果他们想提前选举,我们无所谓。来吧!
类似的说法还有“Bring it”, “Bring them on”, 以及 “Bring your stuff”(亮出你的家伙吧)。

Serve you right
意为活该,带有认为对方罪有应得、自作自受的幸灾乐祸的语气。
Mina: Take that! Serves you right!
美娜:看招!活该!
这里的“Take that”是打斗时喊的话,相当于“接招”“吃我一拳”之类的。
You lowlifes! Take that! And that! And that!
你们这些下三滥!看招!再来!还有这招!

Draft pick
Draft 除了草案、汇票、兵役制、冷空气、散装(啤酒)等意思,还可以指美国职业联盟(如NBA、NFL)各球队在赛季之初选拔新队员的选秀制度。Draft pick 指在年度选秀大会上挑选新球员的权利,或具体指代被选中的球员。
First-round draft pick 首轮选秀球员或首轮选秀权
Top draft pick 顶级选秀球员
Rogdai: I paid a visit to the King this afternoon. By the look on his face, I’d say I’m his number one draft pick to marry Mina.
饶阁岱:下午我去拜见国王。看他表情,我应该是他的驸马首选。

In the zone
指人处于巅峰状态,做事得心应手。
Kabir: You’re totally in the zone, Rogdai.
凯博:饶阁岱,你今天很在状态啊。

On a winning streak
Streak 用作名词的时候,除了条纹、特征等意思,还有一连串、一阵子、一系列的意思。在体育比赛、博彩或业务中,短时间内连续取得成功或胜利就是 on a winning streak,而屡战屡败是 on a losing streak,好运连连则是 lucky streak。
Rogdai: I’m on a real winning streak, Kabir.
饶阁岱:凯博,我真的是得心应手。

Hooray
Hooray 是英语中常用的感叹词,是人们在感到兴奋或庆祝成功时发出的欢呼或叫喊声,可翻译为“万岁”“好哇”“太棒了”。跟 hurray 和 hurrah 的意思基本相同。
Hooray! We won!
万岁!我们赢了!
Hip, hip, hooray!
嗨,嗨,万岁!(常见庆祝口号,通常是一人喊“Hip,hip”,其他人回应“Hooray”)
Hooray! It’s finally Friday!
好哇!终于周五了!
King: Let’s start the celebration!
国王:让我们开始庆祝吧!
Mina: Hooray! That’s so wonderful!
美娜:好耶!太棒啦!

观影链接与影评
美娜面对恶龙与邪恶的卡匝伯尔,还有罗南被武力值爆棚的饶阁岱死盯着不放,动画片《美娜传奇》中少不了一些打斗的场景,但这些场景却处理得常有喜剧效果,如恶龙刚抓住美娜时,还有罗南与饶阁岱的单挑,常常让人看着看着就笑了。而且让人印象深刻的不是暴力,反而是弱小者无私无畏勇气,还有吉人天相所承载的善恶有报的天理。
完整观看这部动画片可以点击如下链接:https://www.ganjingworld.com/s/GYA6RxQVQw
若想了解更多,可参看影评:《美娜传奇》影评:智慧胜武力 善良克魔法
——文章转载自干净世界频道【甄宇】
责任编辑:林芳宇@













