流行美语第四课

font print 人气: 7
【字号】    
   标签: tags:

Listen to lesson Four 收听第四课
Download Lesson Four 下载第四课
Contact Us 联系我们:yingyu@voanews.com

[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到”broke”和“lame”这两个词。

L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。

M: I know, it’s a popular show.

L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?

M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.

L: Broke? 你受伤啦?

M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.

L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 …

M: Yes, your mom was broke!

L: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。

M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.

L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?

M: You told me yourself, you just forgot!

L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?

M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.

L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。

(Michael和李华进了剧院)。

L: 这两个座位还挺好的。

M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.

L: Lame? Lame 是什么意思呀?

M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.

L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?

M: Saturday morning classes are lame!

L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?

M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.

L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。

对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?

M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.

L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?

M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.

L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。

M: You can also say…

L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。

M: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!

L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。

M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!

L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。

Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节 目再见。

──原载《VOA》(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 英文中“网红”这个词竟然是和一个源于中世纪占星术的单词紧紧联系在一起的。它是怎样一个历史源流呢?
  • 在中世纪的欧洲,Toll 是一种封建权力的象征。领主们在领地内的山隘、桥头设立关卡,任何通过的行商都必须交纳“过路费”。这在当时不仅是维护道路的资金来源,更是领主宣告主权的手段。
  • 在美国、英国等地名中经常出现的后缀或组成部分,往往带有特定的地理或历史含义,形成有一定意义的地名,而这些组成部分正是解读英美地名的密码。老哈利搜集了25个非常实用的英美地名后缀或组成成分,一飨读者。这一期我们继续拆解英美地名密码,并为您介绍全球唯一一座以体育运动为名的城市,以及英国最闹鬼、灵异事件最频发的城市是哪个。
  • 创始人凯文·普兰克(Kevin Plank)决定寻找一种能把汗水排干的合成纤维。他研发出的第一件紧身衣,就像是运动员的“第二层皮肤”。他把这件衣服定义为Armour(盔甲),但因为它穿在球衣里面,所以叫Under Armour。
  • 作文的三个至尊法宝:“内容”、“结构”、“修辞”,他们的力量很大、很大,轻轻松松就可以教会我们写作文。
  • 20世纪20年代,赛马场上的奖金非常丰厚,骑师们把这些大奖称为“Big Apple”。后来,爵士乐手们也开始用这个词,因为只要能在纽约演出,那就意味着你已经进入了“顶级殿堂”。到了70年代,纽约旅游局为了重塑形象,发起了一场以“苹果”为标志的宣传活动,从此让这个外号家喻户晓。
  • 美国有一条著名的州际公路66号公路(US Route 66),它被称为美国“母亲之路”,始建于1926年,全长近4000公里(2,448英里),横贯美国东西部。不过,为什么66号公路的英文是Route 66,而不是Road 66?
评论