不要把文革带到美国

王尚勤(波士顿)
font print 人气: 1
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元3月16日讯】
我很幸运长大在台湾,没有亲身经历过文革的灾难。但看过很多记载文革的书﹐接触到大陆同胞﹐说出来的亲身遭遇。真可以说是近代中国历史上的一大浩劫。

我在一篇“有些人真是不应该来美国的”文章,提到很多在美国住了数十年的中国人﹐对美国人的优点一点也没学到﹐像
(1)Open Minded
(2)妥协﹐妥协又妥协
(3)沟通﹐沟通又沟通
(4) A Second Chance

相反的﹐把文革的口号﹐全叫出来﹐不但叫出来﹐还身体力行﹐像
(1)一意孤行
(2)一棒子打死人
(3)置人于永无翻身之地
(4)众叛亲离
(5)思想顽固如大理石

这些人生活在美国﹐岂不痛苦﹖不但自己痛苦﹐连家人朋友也遭殃。更不要说破坏中国人的形像。这会不会是文革留下来的另一种祸根﹖(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 初露尖角的玲珑,盛放的典雅,或隐或藏,都超凡脱俗。夏荷,雨来的日子,你把击打的雨珠儿当成甘露,把圣洁作为信仰,在寂静中修行。
  • 我们并排跑了起来,跑过院墙,跑过公交站,跑过槐树林,跑过学校,跑过小卖店,跑过房舍前晾晒的床单,跑过初春新发的青草,跑过铁丝网,跑过垃圾站……万物在身侧节节败退,我们则在它们的后撤中持续奔涌向前。
  • 今遭噤言才醒悟,陀山鹦鹉的“尝侨居是山,不忍见耳”是前辈读书人对故乡欲归不得的家国情怀,“望乡”则表达当今海外读书人家山回望何处是的无奈叹息!
  • 去看看夏天的草木吧,看看它们的万千姿态,感受它们灵魂的内涵。你看那田边的草,铲了又铲,拔了又拔,依然茂盛地长出,它们天生就不懂什么死亡,从不纠结炎凉,也不争强,包容,博大。
  • 斑驳的砖墙静静矗立,像一部无声的史书,页页翻开的不是文字,而是岁月的呼吸。红色的匾额高悬门楣,字里行间的龙凤之姿,仿佛仍在空气里振翅,召唤着一段未竟的梦。
  • 假如不再相见,假如相见也能遗忘,寂静、相思、释怀……这斑斑的形容词,都会如昂扬在晨光下的一朵蒲公英,风来……云已淡,思念也将变轻。
  • 万没想到当我们看完故事片走出游戏室,没有一个人看上去被“娱乐”到。很多同伴的头发林里沁出密密麻麻的微型汗珠,年龄较小的小霞被吓哭了,其实我也特想哭,为了面子勉强支撑。如果说进娱乐室之前大家是一筐红扑扑的小番茄,那么现在我们已集体嬗变为一种收缩得极小的褶皱青瓜。
  • 风与寒凉于草木似乎并不见影响,它们不在乎境遇,总是应时而生。不合时宜的寒凉与阴冷,虽能乘兴一时,岂能奈何时间之神的利剑?风卷过山野,春已深深,万物丰盈,那是造物主不可撼动的意志。
评论