追星 / 還書

美美

人氣 9
標籤:

我母親移居美國已經十八年了。雖然她現是加州大學的高級網路管理員,有時她還是會因為美國語音和習慣上的誤解讓我們笑翻。

(一)
母親和我屬於追星族,但因為喜歡的明星不同,我們常常有些意見不同,母親喜歡電影名星Brad Pitt。 一天,母親專注地觀看一個關於 AngelinaJolie 和 Brad Pitt的電視特別節目。

突然她向我父親說:「不知道是不是有比Brad Pitt 更帥的男人…」
正在讀報紙的父親不經意地回答:「也許他的兄弟更帥…」
「他有一個兄弟?名字是什麼?」我母親有些激動地問。
不喜歡 Brad Pitt的我覺得母親的行為有點過頭,便在廚房櫃檯後低聲說:「Stupid(愚蠢)!」
「Stu?他兄弟的名字是 Stu Pitt?」母親問我。
「不是!我是說你對 Brad Pitt的興趣是愚蠢的!」我回答。
意識到母親和我的誤會,父親禁不住笑出聲來。

稍過片刻後母親和我也意識到了,我更是大聲地笑起來。
臉紅的母親受不了我的嘲笑,說:「Stop it!」
「啊,他兄弟的名字是…Star Pitt …」
父親學著 母親的聲音說… 真是有趣…

(二)
一個晚上,我在做作業,母親從樓上電腦房間叫我:「圖書館發電郵,說你借的一本書過期了!」
「什麼書?標題是什麼?」我問。
「American Geniuses: How theycon」母親回答。
我知道「American Geniuses」是指「美國天才」,「con」應該是指「詐欺」。
「一本譴責美國天才為詐欺犯的書?」
我覺得奇怪地問,「我沒在家中見到這種書…誰會,誰敢出版這樣的書?
你確定是這本書,媽媽?」
「圖書館說的!」母親肯定地回答。
我只好放下我的工作,上樓親自去察看這封電子郵件。
我很快意識到母親只讀了電郵標題中列出的不完整的書標題,因為在電郵主文中,完整的書標題是「American Geniuses: How they contributed to our Constitution
(美國天才:他們是如何為我們憲法的誕生作出貢獻的」。
意識到母親的誤解,我大笑起來。
我弟弟為了他的歷史課借了這本書。我們迅速地找到它,交回到圖書館。@

相關新聞
搏君一笑:機車行
搏君一笑 針灸與拔罐
搏君一笑 孔子扭到腳
搏君一笑 另找醫生
最熱視頻
【遠見快評】習近平險遭襲擊?官方放猛料洩底
【拍案驚奇】華爾街大佬進京救火?許家印兩出路
【秦鵬直播】大陸最慘富豪縮水270億 下個是誰
【新聞看點】福建疫情仍高燒 中共欲打港富豪?
【財商天下】恆大如炸彈 救或不救中共陷兩難
【古韻流芳】岳飛《滿江紅》慷慨悲壯神來之筆
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論