site logo: www.epochtimes.com

CyraCom在法拉盛招三百翻譯

全民健保啟動 醫療口譯爆紅

人氣: 142
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元2015年02月02日訊】導語:華人移民如果突然病倒,懂英文的親友又不在身邊,這時和醫務人員的溝通就全靠翻譯。隨著移民暴增、全民健保制度啟動,醫療口譯行業也順勢而上。

(大紀元記者林丹編譯報導)奧巴馬推行的全民健保制度啟動以來,醫療方面的口譯人才供不應求,醫療界對翻譯的需求持續增長。總部設於亞利桑那州的著名翻譯公司CyraCom宣布將在法拉盛廣場(Flushing Plaza)開設紐約第一家辦事處,為此將招聘三百名翻譯

CyraCom為數千家健保公司、醫院和醫生提供兩百種語言翻譯服務,法拉盛的辦事處是其第六個客戶服務中心,定於今年夏天在卡辛娜大道41-61號法拉盛廣場首層開張。法拉盛客服中心將總共聘請350名員工,且絕大多數的翻譯和管理人員都將從紐約市區範圍內聘請。需求量最大的將是西班牙語翻譯。由於近年來法拉盛的亞裔移民越來越多,CyrCom的負責人Ihegborow說,「亞洲語言需求也很大」。

根據最新的人口普查數據,法拉盛居民有7成以上是亞裔,郵編是11355區的居民當中有86%在家是講英語以外的語言。

華裔Michael Chu在法拉盛廣場附近開了一家旅行社,他非常看好該中心進駐法拉盛。他說,這是個好消息,到時會考慮讓自己的兒子去應聘,並相信大多數的應聘者會是亞裔。

對於有一定醫學基礎的華人翻譯來說,醫療口譯是一個相當吸引人的職業。由於目前醫學翻譯人才緊缺,現在入行的門檻並不高,一般只要中英文流利,反應快,具備一定的速記能力,熟悉醫學詞彙即可。做醫療翻譯,有的需要在客服中心坐班,有的則在家裡通過電話進行翻譯即可,不僅時間靈活,而且還省去了通勤的時間。據悉,CyraCom公司給翻譯的報酬最低大約是每分鐘30美分,通過醫學口譯資格認證、經驗豐富的翻譯的工資可多一倍。

中英文俱佳的華人朋友不妨一試,如果除了普通話之外,還懂得方言,機會更大

責任編輯:鐘鳴

評論