【學英文 懂新聞】抖音TikTok危害重潛藏風險浮檯面

作者:吳約翰
font print 人氣: 43
【字號】    
   標籤: tags: , ,

來自中國的短影音平臺「抖音」(在海外叫TikTok),最早有外媒分析師稱,使用後容易上癮堪比吸毒,到後來各國政府紛紛證實「抖音」對人的實際危害超乎想像。

新聞來源:英文《大紀元時報》

TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors

The Italian antitrust regulator has fined TikTok roughly $10.94 million for failing to protect children and vulnerable people from harmful content on the popular video-sharing application.

In a statement published on Thursday, the Italian Competition Authority (AGCM) said the firm has not implemented “appropriate mechanisms to monitor content published on the platform, particularly those that may threaten the safety of minors and vulnerable individuals.”

The Italian regulator launched an investigation into TikTok last March, saying that numerous videos on its platform showed young people adopting self-harming behavior, particularly content related to a trend called “French scar.” The TikTok challenge, which became viral in Italy last year, involves the act of continuously and violently squeezing the skin of one’s cheeks until causes lasting bruises on the cheekbones.

【譯文】:

抖音危害兒童 遭義大利重罰1,090萬歐元

義大利反壟斷監管機構對TikTok(抖音海外版)處以約 1,094萬歐元罰款,理由是它未盡保護兒童和弱勢群體之責,透過流行影音共享應用程式(TikTok App)散布有害內容。

義大利競爭與市場管理局(AGCM)在週四的公開聲明中表示,該公司未實施「適當機制以監控平臺上發表的內容,尤其是可能威脅未成年人和弱勢群體安全的內容」。

2023年3月,義大利監管機構對TikTok展開調查,稱其平臺上有大量影片顯示年輕人在進行自殘,尤其是與一種叫「法國疤痕」(French scar)的流行有關。這個「TikTok挑戰」(The TikTok challenge)2023年開始在義大利流行,內容涉及持續大力捏夾自己臉頰皮膚,直到顴骨上出現持久瘀青的舉動。

【單字/詞解析】

 fine,動詞 /ˈfaɪn/ 罰款

自然發音:fine

英解:to charge someone an amount of money as a punishment for not obeying a rule or law

例句:Inspectors have the power to fine any passenger travelling without a ticket.(查票員有權對任何無票乘客罰款。)

implement,動詞 /ˈɪmpləmənt/ 執行

自然發音:IM-ple-ment

英解:to start using a plan or system

例句:The government has implemented a new economic policy, but seemed to fail.(政府實施新的經濟政策,但似乎失敗了。)

minor,名詞 /ˈmaɪ.nɚ/ 未成年人

自然發音:MI-nor

英解:someone who is too young to have the legal responsibilities of an adult

例句:The law forbids shops to sell alcohol to minors.(法律禁止商店出售酒類給未成年人。)

bruise,名詞 /ˈbruz/ 瘀青

自然發音:BRUI-z

英解:an injury or mark where the skin has not been broken but is darker in color, often as a result of being hit by something

例句:She’s got a nasty bruise on her knee.(她膝蓋上有一處嚴重的瘀青。)

責任編輯:黎薇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 在美國,「碰拳」(Fist Bump)幾乎成了一種跨越階層、種族和年齡的國民級社交禮儀。(shutterstock)
    碰拳的確切起源有幾種說法,但普遍認為它在 20 世紀中期起源於體育界和非裔美國人社區:籃球和拳擊運動員為了表示尊重,同時避免因為出汗或受傷而握手,開始嘗試這種接觸。
  • 三一學院著名校友包括物理學家伊薩克·牛頓、尼爾斯·玻爾,哲學家法蘭西斯·培根、路德維希·維根斯坦、伯特蘭·羅素,著名詩人拜倫、英王查爾斯三世,六位英國首相,以及許多英國王室成員。
  • Trident 這個詞源自拉丁語 tridens,其中 tri 代表「三」,dens 代表「牙齒」(teeth)。字面上的意思就是「三齒」,在現代英文中主要指「三叉戟」。
  • 2026年4月25日晚,川普被特勤局人員掩護從後台撤走,緊接著聯邦特警SWAT魚貫而入,持長槍保衛在場人員。那麼,特勤局和聯邦特警有何區別?美國有哪些常見的first responders(第一回應者)?
  • 一群身著宮廷傳統服飾的中國古代官員。(shutterstock)
    Mandarin 這個詞確實是語言學裡的一個「奇跡」。英語中你很難找到這樣一個詞,它串聯起來一種水果(桔子)、一種水禽(鴛鴦)、一種水裡的魚(鱖魚),以至於我們中國人最常說的一種語言(普通話)。
  • 英文中「網紅」這個詞竟然是和一個源於中世紀占星術的單詞緊緊聯繫在一起的。它是怎樣一個歷史源流呢?
  • 在中世紀的歐洲,Toll 是一種封建權力的象徵。領主們在領地內的山隘、橋頭設立關卡,任何通過的行商都必須交納「過路費」。這在當時不僅是維護道路的資金來源,更是領主宣告主權的手段。
  • 在美國、英國等地名中經常出現的後綴或組成部分,往往帶有特定的地理或歷史含義,形成有一定意義的地名,而這些組成部分正是解讀英美地名的密碼。老哈利搜集了25個非常實用的英美地名後綴或組成成分,一饗讀者。這一期我們繼續拆解英美地名密碼,並為您介紹全球唯一一座以體育運動為名的城市,以及英國最鬧鬼、靈異事件最頻發的城市是哪個。
  • 創始人凱文·普蘭克(Kevin Plank)決定尋找一種能把汗水排乾的合成纖維。他研發出的第一件緊身衣,就像是運動員的「第二層皮膚」。他把這件衣服定義為Armour(盔甲),但因為它穿在球衣裡面,所以叫Under Armour。
評論