site logo: www.epochtimes.com

吳東融研讀莎翁 反覆抄寫背誦樂在其中

人氣: 139
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元10月3日報導】(中央社記者黃慧敏台北3日電)古人說:「讀千遍不如爛筆頭」,以此形容立法院總務處副處長吳東融研讀莎氏比亞全集的精神,再貼切不過。吳東融不但讀完莎翁全集,還精選書中優美詞句兩千多句,複製成三份,分別放在家中、辦公室和車上,一有時間抄寫背誦,如今抄寫的筆記本已堆積如山。

外交官出身的吳東融在大學讀「BEST QUOTATIONFOR ALL OCCASIONS」時,與莎翁展開「第一次接觸」,後來在路邊攤買到一本又厚又重的莎翁全集,如獲至寶,愛不釋手。當時他要求自己一定要在每一頁找到一句美麗的句子,後來發現每頁可以找到好幾句。

他利用公務之餘,把這些字句用打字機打出來,打了一百零七頁;去年7月起,他更改用手寫方式把這兩千多句抄寫下來,花了半年的時間才完成。

起先,吳東融利用小本記事本,逐字逐句抄寫,還沒抄完,肌鍵就發炎,右手麻到不能執筆;於是改用較大的筆記本,斜躺在椅子上,一字一句地抄寫,邊寫邊背,總共抄了十多遍,不知消耗了多少本筆記本。

吳東融說,莎氏比亞遣詞用句字字珠璣,他筆下人物的對話,句句富有人生哲理,許多地方與東方思想異曲同工,讀莎翁,彷彿親炙中國古文,令他激盪不已。而抄寫能讓他心情平靜,他常利用開會或聆聽演講時,邊聽邊抄寫,邊寫邊背誦。

有人認為吳東融這種讀書方法,近乎癡愚,吳東融不以為意。他說,抄寫、背誦才能理解、記憶,進一步運用在日常生活上;難一點的句子可能要抄個十多遍,才能完全理解。他說,不停的抄寫等於是在練字。有時他會把抄寫好的筆記本送給朋友,當做禮物。他說,這是「化腐朽為神奇」,為自己創造附加價值。

除了莎翁全集,邱吉爾演講集三冊,吳東融也是一字不漏地抄寫下來。不過,大家不要以為吳東融只是「媚外崇洋」,中文的三字經、古文觀止、隨園詩話、註解昔時賢文、古今格言大全、菜根譚等經典名作,他也都是讀得滾瓜爛熟,每一本內文都被各式色筆劃滿書頁,還有許多段落是逐字圈選,可見他鑽研之深。

從高中起,吳東融就開始研讀古文觀止,幾乎每篇都讀。他的讀書方法是先讀一篇,劃出好的句子,每讀一篇都挑出好的句子,整篇熟讀。當時,他就體會中國文學文以載道,其中蘊含豐富的人生哲理,從此一頭栽進廣袤的文學天地。

吳東融一九五五年在雲林縣出生,政大外交系畢業,在外交部服務兩年後外放到在瓜地馬拉四年半,後來借調到立法院擔任交際科長,現擔任立法院總務處副處長。

吳東融說,一般人總以為從事外交工作外文必須一流,但他認為,學外文必須先打好中文根基,因為,一個人最重要的是他的思想和價值觀,藉此讓生活踏實、多采多姿,並且能夠處理任何人生問題,而思想和價值觀可從傳統的經典著作中建立。

他說,在公務機關,公文寫作才是最重要的工作,表達思考必須有素材,這些素材端賴從小到大所涉獵的經典群籍。尤其擔任公職多年,吳東融感觸特別深的是,從政者一定要有文學素養,才會有憂國憂民的胸懷。這些在古文中俯拾即是。

評論
2004-10-03 2:52 PM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.