习语怎么说?
Over the top 太过分了
例句
Of course, those kids need to be disciplined indeed, but what their parents did was really OVER THE TOP.
那些孩子的确该严加管教,不过他们的父母做得也太过分了。
Off the top of one’s head根据大概的记忆或猜测发表意见。
例句
It’s okay if you don’t know exactly. I just want a reasonable estimate. So, just OFF THE TOP OF YOUR HEAD, how much would it cost?
你要是不知道准确的价钱也没关系,我只是想要一个大概的估价。 你大略估一下, 得要多少钱呢?
为什么这么说?
a bed of roses
玫瑰花床:比喻安逸、舒适的生活
玫瑰花是英格兰的国花。自古以来,西方人都把玫瑰花看得特别高贵,不仅它被当作欢乐、安逸、荣誉、幸福的象征,而且被誉为尽善尽美的典型。相传古罗马人炫耀其生活的极度豪华舒适和无比欢乐安逸时,常把玫瑰花撒在床上,此语便来源于此。常用于否定句中,多含有贬义。
成语巧说
A bad compromise is better than a good lawsuit.
吃亏的和解强于赢了的官司。◇
郎博士新移民成人及学生英文学校一月开学! 详情请电: 678-887-2279, 或 email:nancylangcbs@gmail.com ◇



