汉字正义(17):有关简化字问题的几个认识误区(1-3)

作者 : 子正
font print 人气: 78
【字号】    
   标签: tags: ,

3. 自洽性

汉字有着完整的构造理论与方法,即如许慎在《说文解字.叙》中所说“仓颉之初作书,盖依类象形,故谓之文;其后形声相益,即谓之字”,属系统设计,模组构造,所以汉字系统始终保持可用“六书”分析构造的基本特性,具有形、音、义三位一体的自足性。

又如德里达(1930~2004,法国著名的哲学家,解构主义的代表人物)所说:汉字是世界上唯一能自足的文字,它自身就包含完整的信息(德里达《论文字学》第三章,1999上海译文出版社,汪堂家译)。汉字因其具有“自足性”,所以构词就能做到自洽。

而英语(英文)只是单纯的记音(语言)符号,字母的形状无规律性可言,由其组成的“文字”既不能做到自足(不能直接表意),又不能做到自洽,作为表音文字,单词中却出现不发音的字母,如knight (骑士)和know(知道)中的k,辅音字母前的 r (如 arm)和词尾的 r (如 father),词尾的 e(如 live),出现“读写不一致”的情况。

英文因为其不能自足,所以构词就不能自洽。如:
由上表可见,汉语(汉字)逻辑自洽,而英语(英文)毫无逻辑与关联。

4. 信息熵

所谓信息熵,是指信息中排除了冗余后的平均信息量。信息熵越高,意味着能传输的信息越多;信息熵越低,意味着能传输的信息越少。通过数理语言学中著名的齐普夫定律(ZIPF’SLAW)核算出的联合国五种工作语言的文字静态平均信息熵的值(平均信息量),比较如下:

中 文:9.65比特
俄 文:4.35比特
英 文:4.03比特
西班牙文:4.01比特
法 文:3.98比特

可见,表意文字汉字的信息熵,比拼音文字高出一倍以上。因为汉字是二维,拼音文字则是一维;汉字是形、音、义三要素三位一体,而拼音文字只有形、音两个要素,其“义”是外赋的。

5. 翻译能力

翻译能力是语言(文字)能力的一种直观体现。一种语言(文字)如果较易翻译另一种语言(文字),特别是能简洁优雅地予以翻译,则表明这种语言(文字)内涵丰富,信息含量大,表达能力强,比较发达进步;反之,如果难于或无法翻译和表达另一种语言(文字)的内容,则说明这种语言(文字)与另一种语言(文字)有差距,内涵浇薄,信息含量低,表达能力欠佳,相对初级和发展滞后。

很少有英语概念汉语不能翻译的,英语中大多数汉语没有的概念,汉语都能借用,而且最后都能用汉语的习惯组成新词翻译出来。如:

Coca-Cola与Peips-Cola,对美国人来说不过是两个汽水商标而已,但翻译成中文后,就变成“可口可乐”和“百事可乐”; Benz与BMW(Bavarian Motor Works),德国人来说不过是两个汽车品牌而已,但翻译成中文后,就变成了“奔驰”和“宝马”;显然,翻译后的汉语(汉字)表达,更意趣盎然。

在科技方面的用语,汉语借用、翻译都没有太大困难。有些词,比如英语的LASER(Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation的缩写),开始用音译,叫作“镭射”,已经有汉语(汉字)的特点;后来用汉语构词法意译成“激光”(台湾今作“雷射”),就比较传神有意味。这是有些其他拼音文字很难达到的境界。

在文学方面,近来网上流传的一首英语短诗的汉语翻译,更能反映出两种语言(文字)在翻译表达上的差异。


反之,《诗经》里的名句,如:

青青子衿,悠悠我心。
昔我往矣,杨柳依依;
今我来思,雨雪霏霏。
野有蔓草,零露漙兮;
有美一人,清扬婉兮。

王勃〈腾王阁序〉里的名句,如:

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。
君子安贫,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

还有汉语里的对联,如:

明月一池水 清风万卷书
壮士腰间三尺剑 男儿腹中五车书
宝剑锋从磨砺出 梅花香自苦寒来
学如逆水行舟,不进则退;心似平原走马,易放难收。

特别是山海关孟姜女庙的对联:

海水朝朝朝朝朝朝朝落 浮云长长长长长长长消

不知拼音文字如何翻译?能否翻译?内涵如何?韵味有无?

6. 适应性

拼音文字因其不自足、不自洽、信息熵低的缺陷,所以在迅速发展变化的当今社会,在表达不断涌现的海量新事物方面,表现出极大的局限性与不适应性,只能机械地逐一为新生事物赋音造词,致使单词的数量呈爆炸式增长,已远远超出人类正常的记忆能力,并造成不同专业领域之间的严重沟通障碍。而这种状况,还在加速发展。

反观汉字,因为其自足、自洽、信息熵高的优势,面对同样的局面,却只靠着传承几千年的三、五千常用字,七、八千通用字,而应付裕如。

世界上的古典文字,苏美尔楔形文、古埃及圣书字、古印度文、玛雅文等,都早已先后消亡,唯有汉字,虽经多次外来文明的强烈冲击,遭遇数番外族入住中原的生死考验,历尽四、五千年风雨沧桑的历史洗礼,却一脉相承地流传至今,并在当今电脑时代,焕发出新的生机与活力,其实用性、科学性、生命力,已昭彰于世。

中国的汉字拼音化已经走过近百年历程,时间不可谓不长,力度不可谓不大,却始终不能找到一种合适而可以记录汉语的拼音文字,已经为表音文字与表意文字的比较,从另一方面作出了结论。很显然,一种高级成熟科学发达的文字体系,是不可能被一种等而下之的文字体系所代替的。

在全球化日益发展的过程中,人类对于自身的未来发展趋向也在不断进行反思,追求有节制可持续发展,构建人与自然的和谐关系,回归到以道德情感为基础,以人自身发展为目标的价值取向…等等观念,已越来越多地成为共识,而这些正是中华传统文化的精髓所在。@*

点阅【汉字正义】系列文章。

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • (shown)“灭”,不像简体字“灭”一横加个火,以盖扑灭火。灭,还要把它彻底隔离开,最外面还要有水。五行中,五行相生有金生水,五行相克有水克火,火克金,唯有如此才能彻底灭火。
  • (shown)汉字是神传文字,有深远的内涵。
  • 古人对文字的解释大都围绕天意、仁德等精神范畴,就连物质亦常有精神解,在古字典里也能看到一个充满次序,生机和精神化的世界。
  • 最初的汉字是神通过有德行的人传给人类的,对于人类未来的发展有着决定性的重要作用。汉字不仅可以表音,而且可以表意,且内涵具有传神性,与中国古代文化一脉相承,博大精深。正统汉字的每一个字,都贯穿着中国传统的道德、天地人等内涵,乃至修炼的道理。
  • (shown)王次仲认为当时通行的篆体字,写起来很费事而用处不广,就把篆体、籀体字变化成隶书。
  • (shown)传神的汉字就是神传的汉字,是神传给我们中国人的特殊礼物.............
  • (shown)做人可别把耳朵丢了,可别让人把眼睛蒙上,用心去思再加上考,才能看清事情的真实,那才叫真正的聪明。
  • (shown)“和”表达出和睦、和谐、和平、平和等思想观念,是传统文化的精华和一种高尚的民族精神。
  • (shown)汉字文化由字成词,由词成句,有着无穷的生命力,其特殊的形象性,多义性,简练性与音乐性形成了我们优美的古典文学、诗词歌赋,正统汉字的内涵所反应的是古人敬天敬神的理念和对传统伦理道德的遵守。
  • 德,被古人视为区分人和禽兽的标准,只有符合人应有的道德标准,才能称之为人。
评论