学习园地

法语角–法语习语(四十八)

【大纪元2015年10月05日讯】

A gogo. 大量地,丰富地。

短语出现于15世纪,gogo一词源自gogue(欢乐,兴高采烈),在口语中有“傻瓜”的意思。A gogo作为固定词组搭配,表示大量地,丰裕地。

Il y a (depuis)belle lurette. 由来已久。

短语在1877年就出现了,其实没有lurette这个词,古人根据“belle heurette”这个词组的发音及拼写创造出了缩合词lurette。在法语中,以“-ette”结尾的词通常与时间有关,表示“une petite heure(一个小小时)”,即“不到一小时”。而belle在形容时间时,表示时间很久。所以人们用该短语表示“由来已久”。

Avoir voix au chapitre. 议事司铎的发言权 – 有发言权。

voix本意是指“声音”,在该短语中有“发言权”之意。Chapitre一词本是指书中的“章”或“项目”,但这里并非此意。这要追溯到中世纪了,那时指基督教议事司铎这一称号。司铎是对神职人员的称谓,具有等级色彩,在教派里有着议事员身份的司铎,就被称为议事司铎,比普通司铎地位高。他们对重大事情有决定性作用,是最有发言权的,因而有了这条短语。

Avoir pignon sur rue. 在街上有人字墙 – 在好的地段开家有名气的店,有一栋好房。

Pignon:山墙,人字墙。从15世纪到17世纪,城市的房屋正面都很狭窄,使用木质结构,在上方有人字墙,通常为三角形,用于支撑屋架主梁。如果房子朝向街道,人字墙很容易被看到,而且越富有的家庭房子上的人字墙装饰得越漂亮,这是富裕家庭的标志,也能在一定程度上体现财富的多与少。到16世纪,短语的意思发生变化,指拥有房产或财产的人,也指富有的商人。

责任编辑:德龙

 
相关文章