“我从来没有在欧洲见过貔貅,当我第一次在网上看到影片时,就让我印象深刻,我就尝试去联络冒卓祺师傅,想跟他订做貔貅,就这样我跟貔貅联系在了一起。”在比利时安特卫普市唐人街开设武馆的武术师傅Ronald Galland(江汉利)说道。去年12月,他专程携同妻子与7名徒弟赴港拜师,亲身学艺,今年8月11日,在他70岁的寿宴上,首次公开舞貔貅,将被列入香港非物质文化遗产的舞貔貅文化带到欧洲。
寿宴期间热闹非凡,有130位来自世界各地的宾客出席活动,包括来自荷兰、英国、新加坡、香港的嘉宾受邀前来贺寿,并交流武艺,更带来功夫表演和舞狮表演,70岁的Galland也特别上台展示“李家教拳”铁牛派(Tith Ngaw Pai)客家拳法。活动开场就是江汉利携徒弟苦练半年的舞貔貅,赢得掌声阵阵。貔貅为民间传说中招财辟邪、开运镇宅的瑞兽,属“五大神兽”(龙、凤、龟、麒麟、貔貅)之一。
今次活动圆满成功,Galland感恩家人和朋友的鼎力支持,万里赴港拜师学艺的一片苦心没有白费。冒卓祺师傅也为他送上祝福,虽然不能亲身参与,也为港产貔貅在比利时亮相感到高兴。
和很多西方人认识东方武术一样,Galland是从李小龙的电影中认识中国武术的。他小时候身体比较瘦弱,常常被人欺负,父亲建议他学日本拳术,但他想并不太感兴趣。李小龙的电影令他对中国武术产生兴趣,那时他16岁。
1971年起,Galland认识了一名在唐人街餐馆工作的武术师傅教他功夫,这是他的启蒙老师,那位武术师父在夜晚下班后教他基本的动作,那位师傅不会讲英文,两人比手画脚地沟通着,并不减少他对武术的兴趣。三年后,这位师傅回中国了,Galland感到有些失落,但仍希望可以继续学功夫。
在一次武术表演中,Galland认识到了一名武术师傅黎德,黎师傅住在比利时的首都布鲁塞尔(Brussels),离他居住的城市安特卫普35公里。为了继续学习武术,Galland甚至放弃了他在安特卫普(Antwerpen)的工作,到布鲁塞尔附近居住和工作,这一学就是11年。他印象最深刻的就是黎德师傅在他入门时制定了两个规则,第一是要“尊师”,全身心服从师傅的指令,第二是要学习中国文化,学习“武德”,这是一种修养,作为武术家要有礼貌和博大的胸怀。“黎师傅助我踏上了探索中国文化的道路,对此我非常感激。”多年后Galland回到自己的家乡开设武馆,更加体会到黎德师傅所提出规则的意义。
武术师傅教子有方 感受“武德”另一层面
学习武术多年,真正让Galland感受到“言传身教”的师傅就是客家“李家教拳”铁牛派的钟根友(Chung Kang Yau)师傅。1957年从香港移居英国的钟师傅说得一口流利英文,与Galland沟通完全不是问题。1990年,Galland到英国伯明翰的钟师傅家拜师学艺,在钟师傅的家中他观察到了什么是“言传身教”。对于陌生人到访,钟师傅全然没有防备,而是待他如子,给他一种家人的感觉。
他分享了一个在钟师傅家中发生的小故事。钟师傅和邻居们的孩子关系很好,顽皮是孩子们的天性,调皮吵闹时有发生。一天Galland跟钟师傅回家,他看到原本四处奔跑的孩子们突然乖巧地站着一排迎接他,钟师傅点点头,拿出糖果派给他们,说:“你们今天很乖,所以每个人都可以得到一块糖果。”
Galland困惑地问为什么钟师傅要给孩子们糖果,钟师傅笑言:“有些人看到孩子在吵闹时,只会粗暴地对他们喊叫,这是错误的方式。你要知道,他们会因此讨厌你。但是当我给他们糖果时,他们会记得我是一个友善的人,如果我年纪大了,摔倒了,他们会来帮助我。”钟师傅对孩子的教育方式让Galland十分佩服,短短三个星期的相处中,他也感受到钟师傅的热情和谦逊,这是他进一步体会到“武德”背后的意义。
在Galland回到比利时的武馆工作时,他亦不忘教导他的学生们要“尊师重道”,他描述:“我们的学生们必须向祖先致意,以免忘记他们来自何方。没有祖父就没有父亲,没有父亲就没有儿子。这意味着你们都来自某个地方。所以如果我们不尊重这一点,我们就通过一些小的行为和仪式来学习,然后教导他们尊重。所以当新学生来时,他必须尊重前辈,因为前辈经过艰苦的训练才达到高超的水平⋯⋯”
Galland认同“一日为师,终身为父”,他形容他们的关系形如父子,钟师傅虽然在1999年过世,但至今Galland仍与钟师傅的后代有往来,每次到香港都会到钟师傅的家乡拜访,今次70岁的寿宴上,亦有钟家后人从英国特地前来贺寿。Galland十分珍惜这段师徒关系,认为武术成为一个纽带,紧密地将两家人联系在一起。
以礼待人 拜师不拘年龄
在欧洲种下了武术的种子,Galland对中华武术文化产生了浓厚的兴趣,并取了一个中文名字——江汉利(Kong Han Lei)。因为他的师傅来自香港,他视香港为他生命中的第二个家,30年来几乎每年都会飞往香港会见武术界的朋友,或参加各种活动。他也和“李家教拳”的师傅郑伟中(Cheng Wai Chung)一家人也成了好朋友,到访香港时都会相聚一堂,互相交流。
谈起Galland和香港的另一段缘分,要从他对舞狮、舞麒麟、舞貔貅的兴趣开始讲起。2020年他透过香港骆桂平(Lok Kwai Ping)师傅的社交媒体欣赏到舞貔貅,于是很有兴趣进一步学习,于是联络上了香港扎作业联会主席冒卓祺,订制三只貔貅头,并提出有兴趣向骆师傅拜师学习舞貔貅。席卷全球的疫情的隔离措施令他无法前往香港,可惜骆桂平师傅在2023年4月已仙游,生前曾经委托冒师傅教这位外国友人舞貔貅。
Galland履行自己拜师承诺,在2023年12月携同妻子与7名徒弟赴港拜冒师傅为师,并按照按照传统行三跪九叩礼,学习舞貔貅。笔者问及Galland是否会觉得拜师学艺有年龄的限制,Galland认为学无止境,可以向任何比自己有能力的人学习:“年龄大的也要尊重年龄小的,我也常常教导我的学生,要从更厉害或比你更有才智的人那里学东西,这样才能变成一个更加博学的人。”
今年8月,港产貔貅在比利时的舞台亮相,Galland喜见古老的貔貅舞可以流传到地球的另一边。他感慨地说:“中华传统文化非常丰富,我觉得无论学习多少都好像学不完。在50、60年代的时候,当时的新界乡村很多人离开香港来到欧洲,他们把这么好的功夫带出来,传到我手中。将这宝贵的文化遗产流传下去,我觉得这是我的使命,也希望能够有下一代人能够继承,一代一代的传承下去。”◇
——原载香港大纪元
责任编辑:王愉悦