来自泰国监狱法轮功学员的呼声之二

联合国难民给泰国法官的信

荆采

人气 3
标签: ,

【大纪元3月5日讯】尊敬的法官:您好!

我是荆采,联合国难民号是20733。我和其他五位法轮功学员因修炼法轮大法被中共残酷迫害,我们为躲避中共对法轮功学员有组织的残酷杀戮、关押和追捕,被迫出走。冒着生命危险,历尽艰辛和磨难,辗转先后来到举世闻名的礼仪之帮泰国,向设在这里的联合国机构寻求庇护,等待转往第三国或中共停止迫害后返回祖国。
http://www.dongtaiwang.com/dt/z__k/3gG8xQLhRiyQbRLj2P/Xz/v2aAxDN3/s–V/J/rU/84094.html

法轮大法自一九九二年从中国传出,已经洪传到世界八十多个国家和地区,《转法轮》已被翻译成几十种语言出版发行,世界各国政府机构、议员、团体组织等,纷纷对法轮大法和创始人颁发褒奖。法轮大法要求修炼者以“真善忍”为根本指导,大法的洪传,对稳定社会、提高人们的身体素质和道德水准,起到了不可估量的作用。

自一九九九年七月二十日中共开始镇压法轮功,近九年的时间里,上亿的法轮功学员被无辜的迫害,几十万人被送进监狱、劳教所和精神病院,三千多人被迫害致死,成千上万的人流离失所,活摘人体器官至今仍然猖獗。这场迫害不仅是针对中国的法轮功学员,也针对着所有自愿信仰和追随真善忍的人们,是对人类信仰、道德、正义与良知的毁灭。因此,各国法轮功学员都在极力的向世界人民与本国政府讲清这场迫害的真相。但是,几年来,中共通过险恶的使(领)管操控手段,在世界范围内扩展对法轮功的迫害。在泰国就曾多次发生过法轮功学员被非法抓捕的事件。

二零零八年二月八日,我和其他十二名法轮功学员在中使馆对面和平抗议,呼吁中共停止迫害,不要继续制造难民,却遭到泰国特别警署(Special Branch Police)警察的抓捕,另有七名在皇宫附近给中国大陆游客派发法轮功真相资料的法轮功学员同时被抓,因为中共搞谎言宣传,对人民用欺骗的手段洗脑,害怕真相传播。我们都被以“缺少有效证件”为由,先后送往移民局监狱。随后的几天中,我和其他五位法轮功学员由于拒绝签字和交纳罚金而被送往司法部监狱,跟刑事犯人关在一起。


贵国是自由民主国家,爱好和平与慈悲。我们法轮功修炼者在泰国行为既没有触犯泰国法律,也没有侵害泰国国家利益。泰国警方突然监禁我们显然是屈从于中共的压力,这是中共向海外输出暴力恐怖、干扰法轮功学员的正义行动的又一罪证。中共持续迫害法轮功近九年,制造了无数人间悲剧,为掩盖罪行又极力封锁消息。中共残酷的迫害使数千万法轮功修炼者家破人亡、流离失所,我们失去学业、工作、家庭、自由甚至生命,我们有家不能回,有亲不能见,我们不能走出国门。持有护照的法轮功修炼者,有的被没收护照,有的被严密监控,有的被不断骚扰以索要护照,没有护照的法轮功修炼者如果前去办理护照就有可能被非法抓捕。由于中共的迫害我们无家可归,甚至面临生命的威胁,由于中共的迫害我们失去了正常走出国门的权利,这一切使我们迫不得已选择逃亡。而今天中共又施压贵国警署以“缺少有效证件”为由,再度使坚持真、善、忍信仰的人们陷入困境。我们原以为逃离中国大陆就会远离迫害与恶梦,但是残酷的事实告诉我迫害仍在继续。

高精度图片
曼谷市长接见法轮功

我们因为坚持“真善忍”的信仰,被中共迫害的失去一切,逃离故土家园是基于求生的愿望与基本权利。我知道法律是维护公平、正义与天理的,法律是呵护善良、惩罚罪恶的。中共在人类历史进入新纪元的十年间制造了残酷迫害信仰的一场浩劫,是对全世界所有善良人的迫害,是对人类正义、公理、良知、道德的公然践踏与毁灭。因此,受到惩罚的应该是中共而决不是被中共迫害的走投无路、无家可归的坚持信仰的善良人。

举一个简单的例子,一个被追杀的人,为了逃命闯入别人家里求救,和一个抢劫犯,闯入别人家进行抢劫,虽然“入室”的方式完全一样,但目的、动机完全不同。前者需要救助,后者需要惩罚。任何法律都不能把“入室”的方式作为单独个案进行审理,而应把“入室”的方式和“入室”的动机结合在一起进行审理。中共剥夺了法轮功学员一切基本权利,包括正常办理出国手续的权利,又在国内残酷迫害法轮功学员,使我们在中共社会里无法生存,没有立足之地。所以我们才逃离家园辗转进入泰国境内。这些都是联合国难民署批准我们作为难民的一些前提和条件。如果我们能够正常办理手续,我们一定会办理,因为法轮功学员在哪里都是守法公民。

基于以上原因,我们恳切的希望法官先生:希望您能够坚持真理,明辨是非,能够遵从法律公平和正义的原则,与全体泰国人民一起站在良知、道义一方,能够再次展现佛国人民的慈悲胸怀,救助我们法轮功学员于危难之中,使我们能够没有经济负担、不背负任何罪名顺利地走出救助我们的佛国圣地。如此,苍天都将为之动容!

愿神佛保佑泰国!祝您拥有美好的未来!顺致崇高的敬意

联合国难民:荆采

2008年2月21日


参与抓捕的中共小特务

Dear Dear Honorable Judge:

My name is Jing Cai, and my United Nations Refugee ID is 20733. I was persecuted by the Chinese Communist regime for practicing Falun Dafa (Falun Gong) in China, along with five other Falun Gong practitioners. In order to escape from the systemic killing, detainment and illegal arrests by the Chinese Communist regime, we were forced to exile out of China. After overcoming countless hardships and going through many life-threatening situations, we finally arrived at Thailand, the country known for its custom and hospitality. We applied for political asylum at the United Nations agency here and waited for our next journey, either to be transferred to a third country or return to our homeland when the persecution ends in China.

Falun Dafa originated in China in 1992 and has been spread to more than eighty countries around the world since then. The book Zhuan Falun was translated and printed in dozens of different languages. Governments, officials and organizations all over the world issued numerous proclamations to Falun Dafa and its founder. Falun Dafa asks its practitioners to follow the principle of “Truth, Compassion and Forbearance”. Its spread around the globe has an immeasurable effect for maintaining order in society and improving people’s health and morality.

The Chinese Communist Regime started the persecution of Falun Gong on July 20, 1999. During the period of about nine years, almost 100 million Falun Gong practitioners have been persecuted. Hundreds of thousand of practitioners were sent to jails, labor camps and mental hospitals. More than three thousand were persecuted to death and tens of thousand became homeless. In addition, the inhumane organ harvesting from live Falun Gong practitioners is still being carried out today. The persecution is not only targeted at the Falun Gong practitioners in China, but also at all people who voluntarily believe in and follow the principle of “Truth, Compassion and Forbearance”. It is trying to destroy mankind’s faith in virtue, justice and conscience. For this very reason, Falun Gong practitioners in countries around the world actively disclose the truth of the persecution to the public and governments worldwide. However, in recent years, the Chinese Communist regime has extended its persecution of Falun Gong practitioners outside China through manipulation by its staff at the Chinese consulates or embassies in foreign countries. There have been several incidents where Falun Gong practitioners were arrested illegally in Thailand.

On February 8, 2008, I joined the peaceful protest in front of the Chinese embassy with twelve other Falun Gong practitioners. We called for and end to the persecution by the Chinese Communist regime and asked them not to make more refugees. However, we were arrested by the Special Branch Police in Thailand. In addition, seven other practitioners who were handing out truth-clarifying materials to tourists from China near the palace were also arrested at the same time. The Chinese Communist regime is afraid of the truth being spread out and thus launched its propaganda loaded with lies and brainwashed other people with deceiving means. We were sent to the jail of the Immigration Bureau on the charge of “lacking valid identification”. During the ensuing days, five other Falun Gong practitioners and I were sent to the jail of Judiciary branch because we refused to sign our signatures and turn in the fines. We were locked up with other criminal inmates.

Thailand is a free and democratic country that values peace and compassion. Falun Gong practitioners in Thailand did not violate any laws, nor did we infringe upon the interest of this country. The arrest from the Thailand police might have been a result of pressure from the Chinese Communist regime. This is another proof that the Chinese Communist regime is spreading its brutality and terror to overseas countries to interfere with Falun Gong practitioners righteous actions. It has persecuted Falun Gong continuously for nearly nine years. Countless tragedies occurred and the regime tried hard to block the information flow in order to sweep its sins under the carpet. The persecution made tens of millions practitioners’ families fall apart and countless people homeless. We lost the chance for education, lost our jobs, families, freedom and even lives. We had homes that could not be returned and family members that could not be united. We had no choice but to leave the country. However, for those Falun Gong practitioners who had passports, some had their passports confiscated, some were closely monitored and others were continually being harassed and asked to turn in their passports. Practitioners who did not already have a passport risked the chance of being arrested if they go apply for one. Because of the persecution, we became homeless and faced life-threatening situations. Because of the persecution, we lost the right to leave China through ordinary means. We had no choice but to escape from our country. Unfortunately, today the Chinese Communist regime is pressuring your respected police force to corner us into a difficult situation again, in the name of “lacking valid identification”. We had thought that by escaping from China we would be away from the persecution and nightmare, but reality tells us the persecution is still going on.

We lost everything through the persecution for holding onto the belief of “Truth, Compass and Forbearance”. The escape from our homeland is out of the innate longing for life and is a fundamental human right. I understand that law exists to safeguard fairness, justice and noble principles. Law is to protect the kind and punish the sinful. Nearly ten years after the history of human kind turned to the new millennium, Chinese Communist regime has carried out a massive persecution over a righteous belief system. It is indeed a persecution toward all kind-hearted people around the world, and overly undermines justice, principles, conscience and virtue valued by mankind. Therefore, it is the Chinese Communist regime that should be punished and not the kind people who held firmly to their belief when being persecuted to be homeless.

Take a simple example. A person who breaks into someone’s home for help because he is being chased after is different from a robber who breaks into someone’s home for robbery. Even if the way they “entered” other people’s home is the same, the motivation and purpose are entirely different. The former needs help while the latter should be punished. No law should separate the formality of “entering” the home from its motivation. Both factors should be considered in a case. The Chinese Communist regime snatched away the basic human rights of Falun Gong practitioners, including the right to follow the normal procedure to leave the country. At the same time, they brutally persecute these practitioners inside China. We had no chance in that society. That’s why we escaped from there and entered the territory of Thailand after many twists and turns. These are the prerequisites and preconditions for the United Nations Refugee Bureau to approve our refugee status. If we could follow a normal procedure to leave China, we would, because Falun Gong practitioners abide by the laws wherever we are. However, if we had that right, it would mean that our situation was not as dangerous and we probably would not choose to escape and in turn the United Nations would not have issued us the refugee status.

For reason stated above, your honor, we kindly ask you to withhold justice, discern the right from the wrong and follow the principle of fairness and justice of law. Please choose to follow your conscience and moral value and show the benevolence of people from the country of Buddhism. Please help rescue Falun Gong practitioners from danger, and allow us to leave this revered land without any financial burden or criminal charges. If you could, the heaven would be moved. May Gods and Buddhas bless Thailand! Wish you a wonderful future ahead!

Sincerely,

Jing Cai

United Nation Refugee

February 21, 2008

(http://www.dajiyuan.com)

本文只代表作者的观点和陈述

相关新闻
香港国际柔道赛 台湾夺一金二银七铜
泰国今起解除外汇管制
取消外汇管制首日 泰铢无大幅升值
法轮功人权问题被向ICRC主席提出
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论