看新聞學英語:南韓與美國合作調查沉船原因

Daniel Chen, David Lee
font print 人氣: 4
【字號】    
   標籤: tags:

South Korean and U.S. Joint Team to Investigate Sunken Ship
南韓與美國合作調查沉船原因

本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞:
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2010-04-06/350154402445.html

【新聞關鍵字】
1. underway :adj. 在進行中的
2. peninsula: n. 半島
3. disputed :adj. 有爭議的
4. on Board the Vessel: ph. 在船上
5. rescued: adj. 被救起
6. snapped :adj. 突然的
7. informed :adj. 有見識的; 有學問的

A joint U.S.-South Korean investigation is underway… looking into the reason behind the sinking of a South Korean ship.
一項美國和南韓合作的調查計畫正在進行…目的是要查出一艘南韓船鑑沉沒的背後原因。

The Cheonan sank off the west coast of the peninsula near the disputed Yellow Sea border with North Korea on Friday.
星期五,天安號船在朝鮮半島西岸外海沉沒,事故發生的位置靠近南北韓間具有爭議的黃海海域邊界。

The South Korean Defense Ministry said 58 of the 104 people on board the vessel were rescued before the ship snapped in half and sank.
韓國國防部表示,在船上的104中,有58人在船隻半沉沒前獲救。

[General Walter Sharp, Commander, U.S. Forces in South Korea]:
“They are absolutely confident that with the team that’s been informed, those experts will be able to figure out, both the Republic of Korea and the U.S., exactly what happened.”
[瓦爾特夏普將軍,美國駐韓軍隊指揮官]:
「他們有絕對的信心。因為這個團隊見多識廣,包括來自韓國和美國的專家,他們一定有辦法找出當時到底發生什麼事情。」

【新聞關鍵字】
8. rule out :ph. 排除
9. torpedo: n. 魚雷
10. command :n. 指揮部; 司令部
11. murky :adj. 混濁的
12. currents :n. 水流
13. hamper: v. 阻礙
14. lift: v. 吊起

South Korea has not ruled out a torpedo strike from North Korea.
南韓不排除可能是遭到北韓魚雷攻擊。

But General Sharp doubts that the communist state was involved.
但夏普將軍則對共產主義國家涉入此事故的可能性存疑。

[General Walter Sharp, Commander, U.S. Forces in South Korea]:
“We, as combined forces command and ROK (Republic of Korea) JCS (Joint Chiefs of Staff), watch North Korea very closely every single day of the year and we continue to do that right now. And again, as it has been said, we see no unusual activity this time.”
[瓦爾特夏普將軍,指揮官,美國駐韓軍隊]:
「我們,做為聯合部隊司令部,以及韓國聯合參謀本部,每年每天都緊盯著北韓,一直持續到現在。而且再一次地,如同剛才所說的,我們這次並未發現北韓有不尋常的動作。」

Murky water and strong currents at the site have hampered rescue efforts.
在事故現場,渾濁的水和強勁的水流阻礙了救援工作。

Now efforts are underway to lift the sunken ship from underwater, and a U.S. team has arrived at the site for a joint investigation with South Korean authorities.
現在他們正在努力將沉船從水下打撈起,並且有一支美國隊伍已抵達事故現場,要和南韓當局進行合作調查。
@*

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論