美語訓練班 第045課

font print 人氣: 508
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2012年03月29日訊】A: 大家好! 我是楊琳, 歡迎來到美語訓練班!

B: 大家好,我是Kat! 楊琳,趕快來介紹一下今天的節目內容吧!

A: 沒問題! 今天,咱們要去體驗一下美國的高中生活,當回拉拉隊,要聊聊怎麼戒煙,還要告訴大家怎麼用美語說「開夜車」。

B: 哇!開夜車,I’m an expert on that!

A: 那你等會來給大家介紹介紹你的熬夜心得吧!

B: 哈哈,沒問題!不過節目一開始,還是先來個簡單的!

A: 對,咱們先花一分種,學一個詞兒!

學個詞 for 03/07/2012

YangL/LIN

今天我們要學的詞是 account for. Account is spelled a-c-c-o-u-n-t, account; and for, f-o-r, for; account for. Account for 意思是所占百分比。Labor accounts for only 5% of the cost of making an iPhone. 在產生蘋果手機的成本中,人工僅占百分之五。上星期出台的美國零售業數據令人鼓舞。大家普遍關注零售業數據是因為,Consumer spending accounts for more than 70 percent of all economic activity. 消費者開支占了整體經濟活動的70%多。美國很受歡迎的影視租賃公司Netflix表示:TV series now account for more than half of all Netflix viewing. 用戶收看電視劇集的比例占全部業務的一半以上。好的,今天我們學習的詞是account for, account for, account for.

A: 我也來造個句, I account for 90% of the work when it comes to hosting the show…

B: (打斷)What??!! You account for how much?!!

A: 哈哈,別生氣嘛Kat! 我跟你開玩笑呢!

B: 別理我,我生氣呢!

A: 哎呀,那你說,怎麼才能補償你!

B: Let me see. I think a very tasty banana strawberry shake will give us the clean slate that we need.

A:啊?你是說,要一個美味的香蕉草莓奶昔? 好吧好吧…誰叫我說錯話了呢!

B: 哈哈,I like your attitude! 言歸正傳,今天的words and idioms裡,我們要來學剛剛我提到的”clean slate”.

A: Let’s listen!

Words and Idioms

現在播送<美國習慣用語>第 958講。我是楊琳。

M:我是 Douglas Johnson.

女: 我有個好消息!我們的園藝俱樂部終於又要聚會了!前段時間,我們的成員之間鬧了點不愉快。有些人想繼續種植原來的花草,而另外一些人希望引進新品種,兩派意見談不攏,弄得我們差點散伙。不過最後大家還是達成一致,和好如初。這讓我想到一句習慣用語,那就是:

M: Clean slate. Clean is spelled c-l-e-a-n; and slate; s-l-a-t-e, slate.

大家都知道,clean是乾淨的,slate是石板的意思。連起來,Clean slate, 乾淨的石板,引伸出來就是「盡棄前嫌,重新開始」的意思。像上面的例子中,俱樂部成員最終克服了彼此間的矛盾,盡棄前嫌,重新開始。在下面這個例子中,Jeremy未來如何?我們來聽聽他的朋友是怎麼說的:

M: “Jeremy had a terrible gambling problem. He got into such bad debt that he lost his house and his car. Eventually, he received counseling. And a court allowed him to declare bankruptcy. That’s given him the CLEAN SLATE he needed. He’s slowly rebuilding his life.”

[這段話是說: 杰里米以前賭博上癮,結果欠了很多債,房子和車子都沒了。最後,他接受了心理諮詢,法院也允許他宣布破產,這給了他重新開始的機會。他正在慢慢地重新建立自己的生活。 ]

女:他其實很幸運。很多嗜賭的人都有類似問題,而銀行不會讓每個人都宣布破產。這個詞也讓我想到現在美國國會山上的政治辯論。公眾對政治家爭吵不休,而又無法達成任何結果很不滿意,我想下次選舉,可能很多議員都會失去席位! A CLEAN SLATE might be just what it will take to meet the voters’ expectations. 選民們希望選舉出新的議員,重新開始。

好了,讓我們再來聽聽剛才那段話:

M: “Jeremy had a terrible gambling problem. He got into such bad debt that he lost his house and his car. Eventually, he received counseling. And a court allowed him to declare bankruptcy. That’s given him the CLEAN SLATE he needed. He’s slowly rebuilding his life.”

上面我們說到,如果你不滿意代表自己的議員,下次不選他就是了。可是,如果你對自己的家人心存不滿,要怎麼辦呢?或許下面的例子能給你一些啟發,讓我們來聽聽看:

M: “My sister and I used to argue constantly. Sometimes we wouldn’t speak to each other for days. Then our mom was diagnosed with cancer. And we decided that we didn’t want to go on fighting with each other anymore. We started with a CLEAN SLATE. What happened in the past was behind us.”

[這段話是說: 我妹妹和我過去經常吵架,有時一連好幾天彼此誰也不理誰。可自從知道媽媽被診斷出得了癌症後,我們就決定再也這樣沒完沒了地爭吵了。過去的都過去了,我們決定重新開始。]

女: 是啊,有時候從不幸的事情裡面,也會在其他方面得到好的結果。上面的例子裡,如果這兩個姐妹的媽媽不生病,她們可能一直都這樣吵吵鬧鬧。They decided to leave the past behind them and start with a clean slate. 她們決定盡棄前嫌,重新開始。好的,我們再來聽聽剛才那段話:

M: “My sister and I used to argue constantly. Sometimes we wouldn’t speak to each other for days. Then our mom was diagnosed with cancer. And we decided that we didn’t want to go on fighting with each other anymore. We started with a CLEAN SLATE. What happened in the past was behind us.”

今天我們學習的習慣用語是CLEAN SLATE,意思是「盡棄前嫌,重新開始」。好的,這次[美國習慣用語]就到此結束,我是楊琳,我是 Douglas Johnson。謝謝各位的收聽。

A: Kat, let’s start with a clean slate. 快把剛才的不愉快忘了吧!

B:Haha, it’s alright 楊琳。I was up all night trying to finish this report, so I’m a little bit cranky today.

A: Awww, 原來是這樣!我也是,一睡不好就影響情緒,容易發飆。不過我一般需要9個小時的嬰兒睡眠,所以開夜車對我來說簡直就是不可能!

B: Well, as I said, I’m an expert at this. Basically, you have to prepare a lot of fruits and vegetables, and most importantly, tons of coffee!

A: 你還真是經驗挺足哈!正好,今天咱們的美語怎麼說就要教這個開夜車,咱們趕快來學學有關熬夜的詞兒吧!

B: Let’s listen!

MC:Jessica 在北京學中文,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是怡茹要問的:開夜車。

Jessica:怡茹, why do you look so tired?

YR: 這幾天又複習又考試,累得我眼睛都快睜不開啦! 昨天晚上,我複習了一個通宵啊! I drove a night car!

Jessica: You drove a night car?

YR: 對啊! 我開了一宿夜車! 難道不是這麼說的?

Jessica: 哈哈,you should use the phrase “pull an all-nighter.” It means you spent the whole night studying or working to meet a deadline.

YR: 哦,整宿學習工作不睡覺,就是 pull an all-nighter. 唉! 都怪我平時沒好好複習,期末考試前只能臨時抱佛腳!

Jessica: You’re not alone, Yiru! A lot of college students pull all-nighters for exams. You can also use the phrase “cram session.” It means an intense period of study before a critical exam.

YR: C-r-a-m, cram, 是倉促備考的意思,所以 a cram session 就是考前的突擊複習。正說呢,My study group will have a cram session this afternoon for tomorrow’s exam. Hopefully we can get everything done before midnight so that I don’t have to pull an all-nighter again!

Jessica: Take it easy, Yiru. Isn’t your exam tomorrow an open-book test?

YR: Open-book test? 哦,你是說開卷考試吧?沒錯,這門是開卷,可老師對開卷考試的答案要求更高。我可不想考砸了!

Jessica: You won’t bomb it. You’re a smart girl!

YR: 你說「bomb”–那不是轟炸的意思麼?我猜這就是說沒考好,對麼?

Jessica: Exactly.

YR: 那要是不及格,掛科了,怎麼說呢?

Jessica: Then you can use the verb “flunk”, f-l-u-n-k, flunk. It means you fail to pass an exam.

YR: I don’t want to flunk my exam, so—I gotta go!

Jessica: Before you go, tell me what you’ve learned today!

YR: 第一,開夜車,通宵學習工作,叫 pull an all-nighter; 考試前的突擊複習叫 cram session;

第二,開卷考試是 open-book test;

第三,考試考砸了用動詞 bomb, 不及格則用 flunk!

這次的”美語怎麼說”就到這裡了。如果你也有不會說的詞,請寫信給Jessica, 電郵請寄meiyu@voanews.com

A: Open-book exam, 開卷考試,這個我喜歡!

B: Well actually, open-book exams can be hard. I prefer closed-book exams with a cheat-sheet.

A: Cheat-sheet? 這難道是…小抄?

B: 呵呵,我可不會教大家作弊! A cheat sheet is a certain sized card that you can write all your formulas on, so you don’t have to remember them by heart!

A: 原來這就是公式卡!真人性化!我記得我高中的時候,成天背數學公式,腦袋都要爆炸了!

B: Yeah. Remembering formulas can be annoying. But apart from the pop quizzes and homework, high school can be fun as well! Just think of all the parties and gossip!

A:哈哈,也是。在今天的美語三級跳裡,咱們就去體會一下美國的高中生活與我們的有甚麼不同!

High School: beginner

今天我們為您播出「美語三級跳」節目「高中生活」單元的初級課程。

Heather 和 Jeremy 是高中同學,倆人一起上數學課。在上課前的幾分鐘,他們聊了起來。

Professor: That’s right, Winnie. Say, what do students in my class talk about before I arrive?

Professor, 我們都在聊您有多好啊當然了,如果您不給我們留作業,就更好了!

Professor: Really? Well, it’s better to be feared than loved!

Jeremy: Hi Heather. Did you have a nice weekend?

Heather: Hi Jeremy. Yes, I had a really great weekend. How was your weekend?

Jeremy: It was great! I got to have fun on Saturday and Sunday because we didn’t have any homework.

Heather: Yes we did! We had to read our math textbook and do some math problems. Did you forget?

Jeremy: Oh no, I forgot to do the homework! I hope there isn’t a pop quiz.

Jeremy 和 Heather 談到剛過去的週末。Jeremey說他週末玩兒得很痛快,因為學校沒留作業。可其實並不是這樣,是他忘記作業了!

Professor: That’s right Winnie. And what was the homework?

Heather 提醒說,作業是看math textbook–數學書,然後 do some problems–作一些練習題。對了Professor, Jeremy說,希望今天沒有pop quiz,這是甚麼呢?

Professor: A pop quiz is a quiz that the teacher did not tell you about beforehand.

MC: 哦,pop quiz 就是隨堂測驗,也就是事先沒有通知學生,突然進行的小測驗! Jeremy 沒看書也沒作題,要是有pop quiz, 他就慘啦!

Heather: You didn’t do the homework? Yeah, you will definitely fail if there is a pop quiz.

Jeremy: I know! How much time do I have to cram?

Heather: Well, class starts in five minutes. I don’t think that’s enough time.

Jeremy: You’re right. Can I just copy your answers?

Heather也說,如果老師給他們pop quiz, Jeremy 一定會fail–不及格。

Professor: That’s right. So what does Jeremy ask Heather?

Jeremy問她還有多長時間才上課,這樣他可以cram–突擊準備一下。

Professor: Correct. “Cramming” is studying a lot of information in a short period of time. For example, “It’s best to start studying for the test early so that you don”t have to cram the night before.

沒錯。可惜,還有5 分鐘就上課了。cramming 也來不及了。所以Jeremy想出最後一招,copy Heather’s answers–抄Heather的作業!

Heather: You want me to give you the answers? I think that’s cheating.

Jeremy: Cheating? Of course not. Just pretend you are my tutor.

Heather: I don’t know, Jeremy. I worked hard to do those problems. Why should I just give you the answers?

Jeremy: Because if you do, I will invite you to my party this weekend.

Heather不願意讓Jeremy抄自己的答案,她說這是cheating–作弊!

Professor: That’s right, Winnie. What does Jeremy say?

Jeremy 說,Heather應該把自己當成他的tutor–家庭教師,這樣,給他抄答案就理所當然了! 對了,Professor Bowman, tutor這個詞可以當動詞麼?

Professor: Yes. For example, if you aren’t good at math, you should find someone to tutor you in math.

我明白了,tutor 當動詞就是「給別人輔導」的意思。Jeremy想賄賂Heather,說如果Heather讓他抄作業,他就請Heather參加週末的派對。

Heather: Really? You will invite me to your party this weekend?

Jeremy: Yes. All the coolest people come to my parties.

Heather: I know! They sound like a lot of fun.

Jeremy: So, will you help me?

Heather: Well … OK. But change one or two of the answers so we don’t turn in the same homework.

Jeremy: Great!

啊? Heather 就這樣投降啦?為了能參加這個酷酷的派對,她竟然犧牲原則。

Professor: That’s right. But what does she tell Jeremy he has to do?

MC: 她說,Jeremy得把一兩道題的答案改一下,以免倆人交上去一模一樣的作業,被老師發現是抄的。沒看出來,Heather還這麼狡猾! 唉,希望Jeremy的派對別讓Heather失望,要不她的犧牲就白費了!

Professor: Let’s listen next time to find out!

A: 原來,Jeremy 忘了週末有作業,而且也沒複習,所以他希望今天不要有pop quiz隨堂測驗。他問Heather說還剩多長時間讓他來cram 突擊複習,還說要抄Heather的作業, 讓Heather just pretends to be his tutor. 假裝是他家教。 可真不怎麼樣!

B: Cheating is always bad. But I remember those pop quizzes and endless exams! They can make your life pretty stressful.

A: 聽起來你的高中生活就挺緊張的?

B:Yeah, my high school was pretty intense, so we had to find a way to let the stress out. Some people preferred to go for a hike, I liked to party with my friends, and some people even tried smoking.

A: 高中就吸煙,對身體多不好啊! I bet it takes a lot of effort to quit smoking down the road.

B:對啊! 今天的business etiquette裡就講到了這個問題,咱們一起去聽一聽!

禮節美語— Quit Smoking I

Daisy在公司走廊上跟同事Johnny打招呼。

Daisy: Hey Johnny, good to see you! How have you been? I haven’t seen you in almost a month.

Johnny: Eleven days, six hours, 21 minutes, and let me see….twenty something seconds.

D: Umm….eleven what?

J: Eleven days since my last cigarette!

D: Hey…good for you! High five!

Daisy將近一個月沒見到Johnny,Johnny在這期間把煙戒了,戒煙已經持續了 eleven days, six hours, 21 minutes, and twenty something seconds. 11天6小時21分鐘20幾秒。Daisy對Johnny表示讚揚,說 good for you! 有你的。這時候女同事Kathy湊了過來。

Kathy: Good afternoon. What are we celebrating?

D: Johnny here has been trying to quit cigarettes for years!

J: And today I’m almost 2 weeks into my program!

K: Wow, congratulations! I quit 10 years ago, but then again, I was never really a serious smoker.

D: Johnny here was a three-pack-a-day man!

K: You smoked three packs a day??! That’s some hard-core smoking! So…It must have been very difficult to quit.

J: Well, I’ve only been smoke-free for 11 days so I can’t pat myself on the back too much. But yes, it has been really tough…probably the hardest thing I’ve ever done in my life.

Kathy說自己是十年前戒的煙,但戒煙前其實抽得也不是很多,I was never a serious smoker. 這一點跟 Johnny 比大不一樣,Johnny原來每天抽三盒,He was a three-pack-a-day man. 英文里根據抽煙的多少,可以分為 social smoker 偶爾抽著玩的人;light smoker 煙癮不大的人;heavy smoker 煙癮很大的人,還有 chain smoker 一根接一根抽的人,Johnny顯然就是這種人,a hard-core smoker 鐵桿煙民。Johnny說,自己剛剛戒了11天,還不能 pat myself on the back 自滿。to pat oneself on the back 是自我表揚,自我鼓勵的意思。 Daisy說,

D: I quit cold turkey, and that was pretty darn hard.

J: Quitting smoking takes a lot of willpower, but these days a lot of help is available if you look for it.

K: My uncle tried hypnosis. A specialist tried to hypnotize him to give him the suggestion that he should stop smoking.

J: Did it work?

K: He quit for a few months, but then he fell back into his old habit.

D: A lot of my friends have tried nicotine patches. Nicotine is an addictive drug and when you quit using it, you get seriously grumpy. Sometimes a patch can help reduce nicotine cravings.

戒煙需要毅力,It takes a lot of willpower. Daisy說自己當年說不抽就不抽了,to quit something cold turkey. 意思是乾淨利落地戒掉某種習慣。Kathy說,她叔叔曾嚐試過hypnosis催眠,hypnosis is spelled h-y-p-n-o-s-i-s, hypnosis, 動詞是 hypnotize, h-y-p-n-o-t-i-z-e, 但是只堅持了幾個月,就又fell back into his old habit 重新撿起了舊習慣。Daisy說,他很多朋友都用 nicotine patches 尼古丁貼片,減少身體對尼古丁的 cravings, cravings 指強烈願望,在這是指對尼古丁的癮頭。戒煙還有其他甚麼好辦法呢?我們下次繼續聽。

A: 我記得我叔叔就是個Chain smoker, 一根接著一根地抽! He said it’s impossible for him to quit smoking since he’s always craving for it!

B: Smoking can do some serious damage to your lungs. Also it’s not good for you to be in an environment that’s full of cigarette smoke.

A: 所以說,我們要對香煙說不! 好啦,下面咱們健康一下,去運動運動,聽聽體育美語吧!

ASE Cheers

Y: Hi, this is Yang Chen.

P: And I’m Patrick.

Y: 看體育比賽到現場和看電視不一樣,現場可以為運動員加油打氣。給球隊加油。英語裡基本的說法是:

P: Let’s go!

Y: Let’s go 在這裡不是我們走吧,而是加油。Patrick, 你先教大家怎麼喊加油。

P: Let’s Go is followed by the name of the team you are cheering for. You then follow it with another “Let’s go.” Like “Let’s go, Lakers. Let’s go.”

Y: 先說一遍Let’s go. 然後喊球隊的名字,最後再喊一遍 Let’s go. 如果為美國隊加油,就喊:

P: Let’s go, Team U.S.A, Let’s go!

Y: 我們倆一齊喊怎麼樣?

Y/P: Let’s go, Team U.S.A, Let’s go! Let’s go, Team USA, Let’s go!

P: Wow. We are good!

Y: 給單個運動員加油和給一個團隊加油不一樣。

P: To cheer on an individual athlete in a race or a competition, many U.S. fans will yell: “Come on!” followed by the name of the athlete they are cheering for. They will end with “You can do it!”

Y: 你要是喜歡看貝克汗姆踢球,那就喊:

P: Come on! Beckham, You can do it!

But, perhaps the most famous cheer is one used at middle and high schools all over America. It goes like this “Two, Four, Six, Eight-who do we appreciate?” followed by the name of the team you are rooting for.

Y: 這個有意思:Two, Four, Six, Eight—Who do we appreciate? 火箭隊!Don’t you want to try?

P: Not this time, Yang Chen.

Y: Come on, Patrick! You can do it!

A: Come on! Jeremy Lin, You can do it!

B: 看來你是林書豪的鐵桿粉絲啦!

A: 那當然! 他球打得又好,人又帥又高,而且還是哈佛畢業的!簡直就是我的白馬王子!

B: 行啦楊琳,Daydreaming time ends now. 不過,下次他來華盛頓比賽,咱們可以一塊去看!

A: I like that idea!! 好了, 這次節目時間到了。這次的剪輯是小北,編輯是蔚然。同學們,我們下次再見!

B:See You Later, Alligator!

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 深耕國內英語教學領域50年的「空中英語教室」雜誌,因應電子數位學習潮流,將在台北國際書展期間推出第1本iPad英語教學電子雜誌,開放民眾在書展現場體驗。
  • (大紀元記者徐乃義台灣桃園報導)桃園文化局2月1日至3月31日,舉辦「科技新視界-主題館藏聯展」,串連文化局館內圖書空間,以科技新視界為主題,推出相關書籍、雜誌及影片,期望透過豐富的館藏資源與大家一同體會科技的進步。
  • 【大紀元2月3日報導】(中央社記者許雅筑台北2日電)台北市今天舉行100學年度第2學期國小校長會議。北市國小的重要教育政策除借鏡國外經驗,推動「教室走察」制度外,英語教學方面將推廣學習情境中心,規劃明年完成1區1中心。
  • 【大紀元2012年02月01日訊】(大紀元記者霍斯琦芝加哥報導)1月28日大年初六,芝加哥華人互助會及州農保險State Farm公司在杜魯門學院餐廳舉辦新春午宴,現場氣氛熱烈,洋溢著節日的喜氣,各主流政界並出席餐會,和幾百位僑胞一起慶祝新年!
  • 位於舊金山日落區的尤方玉屏學校(Alice Fong Yu Alternative School),是全美第一所全中文沉浸式學校,最近舊金山教育當局——舊金山聯合校區試圖改變該學校的全中文沉浸模式,使其成為中英文雙語沉浸式學校。但遭到該校家長協會的反對而擱置。
  • 美語訓練班
  • A: 今天咱們要聊聊中彩票,策劃一場夢幻婚禮,學學怎麼才能培養出淡定的氣場,還要告訴大家怎麼說「搶風頭」。
  • 英語學習
  • 近日,一條關鍵詞為「怕老婆六境界」的微博出現後,許多網友爭相「歡樂轉發」並激情評論。微博圖文詳解一位男士手機內信息保存的六種方式,分別展示怕老婆的六個境界。網友們爆笑到肚子疼的同時,佩服「這位老婆對老公的管理,讓以前所有的管理技術都成浮雲。」
  • 英語學習
評論