大紀元

法語角——趣味法-漢對照(十三)

文/慈蕊
2014-03-01 04:18 中港台時間|2017-06-10 13:57 更新
人氣 34

【大紀元2014年03月01日訊】Vieux bœuf fait sillon droit.
老牛犁得田溝很直。

Sillon:耕地。這條諺語比喻年紀大的人比年輕人經驗更豐富,所以在工作方面更具有優勢,工作也比年輕人做得更好一些。與中國人常說的「薑還是老的辣」意思相近。諺語強調了經驗的重要性,但年輕人只要踏實肯干、不畏勞苦、虛心學習,一樣可以做得很好。

Le plus beau papillon n’est qu’une chenille habillée.
最美麗的蝴蝶也只不過是一隻穿著衣服的毛毛蟲。

Le plus beau papillon 運用了形容詞 beau 的最高級形式,即在形容詞前加「le plus」,之後再在該形容詞後加上要形容的名詞。「ne…que」是「僅僅、只」的意思,不要誤認為是否定句式。該諺語告訴人們不要被事物的外表所迷惑和欺騙,不要以貌取人。

Beaucoup de bruit, peu de fruit.
說的多的人往往是做的少的人。

Il faut puiser quand la corde est au puits.
當繩子在井裡時,要及時打水。

Puiser:舀,取出;puit:井。這句話告訴人們做事情要抓住時機。如我們前面講過的諺語:Battre le fer tant qu'il est chaud. 趁熱打鐵。

Qui veut voyager loin ménage sa monture.
路遙惜坐騎。

Voyager:旅行;ménager:愛惜;monture:坐騎。這條諺語是說:要想走得遠,就要很好的愛惜和正確地使用自己的交通工具,使其能在長時間內保持正常運作。@

(責任編輯:德龍)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.