許其正:靜靜地等待

——某鳥園遇雨
作者:許其正
(fotolia)
  人氣: 71
【字號】    
   標籤: tags:

怎麼會那麼巧
一走進鳥園
天空便突然烏雲密布
落起傾盆大雨?
無奈呀無奈!
我只得找一處屋簷躲雨

雨是一種惡勢力
橫行霸道
將我囚禁著
如那些被囚禁的眾鳥
逸失原來的天空
縱有雄心壯志,一飛沖天之能
一展翅便要撞頭碰壁
只得舉目向雨
難有作為
更且,雨猶不知足
不時借著風勢
潑將進來,潑濕我身
使我極為難受

未帶雨具
我又能如何?
只得縮著頭頸
鬱鬱寡歡,悶悶不樂
如那些被囚的眾鳥
舉目向雨
任雨借著風勢,潑灑肆虐
默默地等待

等待雨盡快停歇
等待天盡快放晴
(天雨必然是短暫的
天晴才真是恆久的)
我可以自由發揮

Wait Silently   Hsu chiCheng

——Meet with rain at a Bird Park

Why does so coincidence
The clouds gather in the sky suddenly
And rain cats and dogs
As soon as I step into the bird park?
I can not help
Just to keep away from the rain under the eaves

The rain is a kind of vicious power
Tyrannize
Imprison me
Let me like those birds
To lost their sky original
Even they possess the lofty aspirations, the ability to soar up into the sky with one start
They will bump against the wall while spread the wings to fly
Just to lift my eyes to the rain
Difficult to do something
Farther more, the rain doesn’t content
They make use of the trend of the wind
Spill forward, spill me into wet
Let me feel unwell extremely

For not bring the rain gear
How can I do?
I just shrink my neck
Made me blue, feel depressed
Like the birds
Lift my eyes to the rain
Let the rain spill in, spill play havoc with
Waiting silently

Waiting the rain will stop quickly
Waiting the weather will be fine quickly
(Rain must be short
Fine must be forever truly)
I can do my best as I will@

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
  • 欣喜地來到海邊,在這樣的炎炎夏日。 此時,海邊極為熱鬧。海灘上,有人在遮陽傘下閒聊,有人在拾貝殼…
  • 「海邊戲水去!」 是天氣太熱了吧!總聽到有人這樣的邀約,也聽到有人答應…
  • 我看過雲海,一次,再一次,在那高山上,在多次飛行中,在多水氣的季節,至今印象深刻,銘記不忘,每次想起,便歷歷在目。
  • 到海邊,總會看到海水激起許多或大或小的白色浪花。 是由海水激盪而成的,有時海水激盪得厲害,竟至波濤洶湧,白浪滔天,有如千堆雪
  • 船傾斜擺盪著。 一波海浪洶湧地衝擊過來。轟然一聲,船身被衝擊得向一邊傾斜。白色浪花四濺。
  • 一到夏日,便常烈日當空,火傘高張,燠悶炎熱得叫人有如在火爐旁的感覺,人們要想離開揮汗如雨的境地,趕赴海濱。
  • 人生在世,不管只求溫飽或想致富,都有待財務來支撐。財務要有其來源。其來源,不外是去求取,另一方面則是節儉。這就是通常所謂的開源節流。
  • 海祭正進行著。就在海邊沙灘上。 此刻,天色陰霾,微顯燥熱,蒼穹有著大塊大塊烏雲,展布四面八方,雖然無雨,卻給人一種悲愁、憂鬱和不快之感。
  • 自從奇怪的彼一日 便開始落雨 有時大有時小,陸陸續續 予我許多困阻 雨呀雨,雨哪會落不停?
  • 當盼望來到黃昏時 妳的座標越來越模糊 僅剩影子 地平線的直線方程式 拉出了妳我的距離
評論