【看電影學英文】‘Mina’(4) I’m in your debt

作者:甄宇
《美娜傳奇》動畫片劇照(乾淨世界提供,甄宇合成)
font print 人氣: 116
【字號】    
   標籤: tags: , , , ,

今天是奇幻歷險動畫片美娜傳奇【看電影學英文】系列的最後一期,這次會分享一些日常生活中可能會用到的習慣用語。

小試牛刀

下面是影片美娜傳奇中幾句對白。若是你,會怎麼翻譯?

1)I’m in your debt.

問題:是「我欠你錢」的意思嗎?

2)Sit around
問題:是「坐成一圈」的意思嗎?

3)Don’t fail me.
問題:是「別讓我失敗」的意思嗎?

4)A scaredy-cat
問題:是「一隻嚇人的貓」嗎?

如果你對上面幾句的翻譯不太有把握,那下面的內容可能會對你有所幫助。

In someone’s debt

意思是別人幫了大忙,自己非常感激,覺得欠對方人情,是一種非常禮貌且帶有文學色彩的表達,常用於正式場合或表達深深的謝意。類似的表達還有「I owe you one」。

I do not want to be in your debt, so I will solve this problem myself.
不想欠你人情,所以我會自己解決這問題的。

Bjorn: Thank you, brave warrior. You saved me and my family. I’m in your debt and at your service.
熊爸爸:感謝您,勇敢的鬥士。您救了我和我的家人。我欠您情,願隨時為您效勞。

熊爸爸感念羅南恩情,想幫他。(乾淨世界視頻截圖)

「欠人情」是「in someone’s debt」,那「還人情」該怎麽説呢?可以説「return the favor」或「repay someone for something」,這兩種説法都是報答某人,還人情的意思。

Don’t fail me

常用於表達對某人的信任與期盼,希望對方能把事情做好,不辜負期望,可以翻譯為「別讓我失望」「別掉鏈子」,與「Don’t let me down」意思相近。

I feel I’ve failed my children by not spending more time with them.
我感覺自己對不起孩子們,因為我沒有花更多時間陪伴他們。

Kezabor: Don’t fail me or I will make you suffer in the ways you’ve never heard of!
卡匝伯爾:被讓我失望,否則我會用你們連聼都沒聽過的方式折磨你們!

卡匝伯爾逼迫手下尋找美娜。(乾淨世界視頻截圖)

Shed your doubts

Shed 做動詞時,意思是去除、擺脫、蛻皮等。「Shed your doubts」是一個鼓勵人堅定信心、克服不安的短語,意爲「拋棄你的疑慮」「消除你的懷疑」或「別再猶豫」。

Nahina: Shed your doubts, nothing to fear!
娜希娜:不要猶豫,沒什麽可怕的!

娜希娜蠱惑美娜接受卡匝伯爾。(乾淨世界視頻截圖)

Deal

Deal 的主要意思是交易、協議、處理、應付等,在口語中表示優惠,還有成交、一言為定的意思。

Rogdai: Deal! Let’s see how your brain does against my axe.
饒閣岱:一言為定!讓我們看看你的腦子能不能扛得住我這把斧頭!

饒閣岱挑戰羅南。(乾淨世界視頻截圖)

下面是一些跟 deal 有關的習慣用語:

Big deal 重要的事

Make a big deal 是指大驚小怪、言過其實、過度重視等意思

No big deal 沒甚麽大不了的

What’s the deal? 是老外常用的問句,意思是「情況如何?」相當於「What’s the problem?」或「What’s the situation?」

Here’s the deal. 是在談判時候常用的發語詞,相當於「這樣好了」,接下來會說出建議具體内容。

Deal me in. 源自紙牌遊戲發牌時要包含某人,意思是「加我進去」或「把我也算在內」,類似於「Count me in」。「把我算在這次之外」則是「Deal me out」。

No biggie

Biggie 是一個英語俚語名詞,意思是大人物、要人、大亨、大事情或重要的事。No biggie 就是小事一樁、沒什麼大不了的、沒關係。

Pha Chan: A giant? No biggie! We know how to deal with a giant. Isn’t that right, Donut?
陳發:巨人?小事一樁!我們知道怎樣對付一個巨人。對吧,甜甜圈(他騎的驢名叫Donut)?

陳發想起媽媽說如何對付巨人。(乾淨世界視頻截圖)

Come in handy 

常用於日常英語中,用來表達物品在需要時非常方便,可以派上用場。

Mina: This boat will really come in handy.
美娜:這艘船會派上用場。

若不能嫁給羅南,美娜打算跟他乘船逃走。(乾淨世界視頻截圖)

Lecture me to death

這是一個誇張的習語,用來表示某人給你進行了一場沒完沒了的、煩人的訓話或說教,讓你感到極度疲憊,難以忍受,可翻譯為「把我嘮叨死了」或「把我教訓死了」。

My mom just lectured me to death about being late.
晚歸的事,我媽剛才把我嘮叨死了。

卡匝伯爾嘲笑羅南是書呆子。(乾淨世界視頻截圖)

Sit around

Sit around 通常指隨意坐著消磨時間,有時帶有貶義,形容人懶散、不幹活。Sit about 是英式表達。

Servant: Huh, why are you sitting around?
女僕:啊,你為什麼坐在那兒無所事事?

僕人質疑羅南無所作爲。(乾淨世界視頻截圖)

Hop on

Hop on 原意指跳上交通工具,也用來邀請別人加入自己,如上線打遊戲、來聊天等。

Bjorn: Hop on and hold tight!
熊爸爸:跳上我的背,抓緊嘍!

熊爸爸帶羅南去找善良巫師芬恩。(乾淨世界視頻截圖)

在一些主要旅游城市可以看到一種敞篷雙層觀光巴士,可隨上隨下,即「hop-on hop-off」。這種觀光巴士往往配有多語言語音導覽服務,遊客可憑24、48或72小時通票,在各主要景點的指定站自由上下車。下面是紐約隨上隨下觀光巴士的介紹:

Explore New York City at your own pace with our 24-hour and 48-hour Hop-On Hop-Off Downtown & Uptown Pass.
在市中心和上城用我們提供的24小時和48小時的隨上隨下巴士通票,用自己的步調來探索紐約市。

Scaredy-cat

如果讓谷歌來當翻譯,「scaredy-cat」會被翻譯成「嚇人的貓」。因為貓容易受到驚嚇,所以這個詞的意思其實是「膽小鬼」、「怕死鬼」,是一種比較溫和、可愛或帶有戲謔意味的說法,常用於兒童或日常談話中。

Come on, it’s just a spider! Don’t be such a scaredy-cat!
來嘛,不過是只蜘蛛而已!別這麼膽小鬼啦!

熊爸爸不理解爲何羅南不會打架。(乾淨世界視頻截圖)

另外,還有一些跟貓有關的習慣用語也很有趣,如:

Cool cat 形容時尚前衛的人,多指男性

Fat cat 肥貓、大亨、闊佬,常有貶義,指經營不善卻領取高於一般行情的薪資與紅利的企業高管,或吃公帑但不做事、甚至做壞事的公務員

Cat in the pan 叛徒、變節者

Cat’s paw 被人利用去火中取栗的犧牲品

As sick as a cat 病得厲害,尤其噁心想吐

Like a cat on hot bricks 像熱鍋上的螞蟻

Cats and dogs 價值低的股票,但 rain cats and dogs 指滂沱大雨,而 agree like cats and dogs 則指合不來

Play cat and mouse. 欲擒故縱,忽冷忽熱(貓抓到一些小動物之後,有時會故意鬆開爪子,等它們剛開始逃走時,卻又逮住)。

When the cat’s away, the mice will play. 山中無老虎,猴子稱大王。

Let the cat out of the bag. 說漏嘴、無意中泄秘或過早暴露計畫(貓跑出來,就被大家看到了)。

觀影鏈接與影評

相信朋友們看完美娜傳奇這個系列的4篇【看電影 學英文】筆記,再看電影就容易多了。不妨找個周末看一下這部動畫片,跟著美娜和羅南他們一起去卡匝伯爾的幽靈城堡歷險,也可以測試一下自己的學習效果。希望每個人都能看到自己的進步!

完整觀看這部動畫片可以點擊如下鏈接:https://www.ganjingworld.com/s/GYA6RxQVQw

若想瞭解更多,可參看影評:《美娜傳奇》影評:智慧勝武力 善良克魔法

——文章轉載自乾淨世界頻道【甄宇】

責任編輯:林芳宇@

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 在山間徒步是很多人都喜愛的戶外運動,而攀登則屬於極限運動,尤其是需要工具輔助的高海拔攀登。《梅魯峰》(Meru)就是一部以攀登為主題的紀錄片,講述了康拉德‧安可(Conrad Anker)、金國威(Jimmy Chin)和瑞楠‧奧茲特克(Renan Ozturk)三人團隊兩次攀登梅魯峰的經歷,以及極限運動背後,他們那些比肥皂劇更跌宕起伏的人生故事。
  • 很多學英文的人都推薦通過看電影來提高英文水平,因為通過電影裡真情實景的英文,可以鍛練英語聽說,尤其是糾正發音,增加詞彙量,同時可以開拓視野,增進對英語國家的文化了解。
  • Climbing這個名詞在跟山相關的語境中,往往指攀登高山或懸崖等運動或活動,要麼需要輔助工具,若徒手攀爬,則需攀岩技巧。
  • Mountaineering gear 指的是攀登高山時所需的各種專業裝備,用來應對極端天氣和複雜地形,並提供安全保障。登山靴、冰爪、安全頭盔和冰鎬幾乎是登山必備。如果行程包括雪山、高海拔岩壁和冰川,則需要登山繩、安全帶和冰裂縫救援等裝備。
  • 上次聊了一下登山家們都帶什麽裝備去攀登,順便也瞭解了一些登山的專業知識(上文鏈接)。接下來這兩次我們會看一些俚語、習慣用語和單詞。
  • 動畫片《美娜傳奇》講述了公主美娜被專門綁架未婚公主的邪惡巫師卡匝伯爾所擄,國王許諾,能救回公主者即為駙馬,並繼承王位。於是,幾位各有所圖的追求者踏上奇幻冒險之旅……
  • 在動畫片《美娜傳奇》中,卡匝伯爾的魔法來自於他的鬍子;而芬恩要教羅南法術時,擺出一摞書,要羅南要花時間研習。這恰好説明了 sorcerer 與 wizard 的區別,即 sorcerer 的超能力來自血統或天賦,而 wizard 則通過學習獲得。
  • Hand 在這裡不僅僅是字面上的手,而是具有象徵意義,代表著婚姻。這是一種請求與某人結婚的傳統表達方式,體現出對婚姻的承諾和尊重。通常是男性向女性的父親或家人請求,以獲得他們同意將女兒嫁給自己。
  • 美娜面對惡龍與邪惡的卡匝伯爾,還有羅南被武力值爆棚的饒閣岱死盯著不放,動畫片《美娜傳奇》中少不了一些打鬥的場景,但這些場景卻處理得常有喜劇效果,且讓人印象深刻的不是暴力,反而是弱小者無私無畏勇氣,還有吉人天相所承載的善惡有報的天理。
評論