今天是奇幻历险动画片《美娜传奇》【看电影学英文】系列的最后一期,这次会分享一些日常生活中可能会用到的习惯用语。
小试牛刀
下面是影片《美娜传奇》中几句对白。若是你,会怎么翻译?
问题:是“我欠你钱”的意思吗?
2)Sit around
问题:是“坐成一圈”的意思吗?
3)Don’t fail me.
问题:是“别让我失败”的意思吗?
4)A scaredy-cat
问题:是“一只吓人的猫”吗?
如果你对上面几句的翻译不太有把握,那下面的内容可能会对你有所帮助。
In someone’s debt
意思是别人帮了大忙,自己非常感激,觉得欠对方人情,是一种非常礼貌且带有文学色彩的表达,常用于正式场合或表达深深的谢意。类似的表达还有“I owe you one”。
I do not want to be in your debt, so I will solve this problem myself.
不想欠你人情,所以我会自己解决这问题的。
Bjorn: Thank you, brave warrior. You saved me and my family. I’m in your debt and at your service.
熊爸爸:感谢您,勇敢的斗士。您救了我和我的家人。我欠您情,愿随时为您效劳。

“欠人情”是“in someone’s debt”,那“还人情”该怎么说呢?可以说“return the favor”或“repay someone for something”,这两种说法都是报答某人,还人情的意思。
Don’t fail me
常用于表达对某人的信任与期盼,希望对方能把事情做好,不辜负期望,可以翻译为“别让我失望”“别掉链子”,与“Don’t let me down”意思相近。
I feel I’ve failed my children by not spending more time with them.
我感觉自己对不起孩子们,因为我没有花更多时间陪伴他们。
Kezabor: Don’t fail me or I will make you suffer in the ways you’ve never heard of!
卡匝伯尔:被让我失望,否则我会用你们连聼都没听过的方式折磨你们!

Shed your doubts
Shed 做动词时,意思是去除、摆脱、蜕皮等。“Shed your doubts”是一个鼓励人坚定信心、克服不安的短语,意为“抛弃你的疑虑”“消除你的怀疑”或“别再犹豫”。
Nahina: Shed your doubts, nothing to fear!
娜希娜:不要犹豫,没什么可怕的!

Deal
Deal 的主要意思是交易、协议、处理、应付等,在口语中表示优惠,还有成交、一言为定的意思。
Rogdai: Deal! Let’s see how your brain does against my axe.
饶阁岱:一言为定!让我们看看你的脑子能不能扛得住我这把斧头!

下面是一些跟 deal 有关的习惯用语:
Big deal 重要的事
Make a big deal 是指大惊小怪、言过其实、过度重视等意思
No big deal 没什么大不了的
What’s the deal? 是老外常用的问句,意思是“情况如何?”相当于“What’s the problem?”或“What’s the situation?”
Here’s the deal. 是在谈判时候常用的发语词,相当于“这样好了”,接下来会说出建议具体内容。
Deal me in. 源自纸牌游戏发牌时要包含某人,意思是“加我进去”或“把我也算在内”,类似于“Count me in”。“把我算在这次之外”则是“Deal me out”。
No biggie
Biggie 是一个英语俚语名词,意思是大人物、要人、大亨、大事情或重要的事。No biggie 就是小事一桩、没什么大不了的、没关系。
Pha Chan: A giant? No biggie! We know how to deal with a giant. Isn’t that right, Donut?
陈发:巨人?小事一桩!我们知道怎样对付一个巨人。对吧,甜甜圈(他骑的驴名叫Donut)?

Come in handy
常用于日常英语中,用来表达物品在需要时非常方便,可以派上用场。
Mina: This boat will really come in handy.
美娜:这艘船会派上用场。

Lecture me to death
这是一个夸张的习语,用来表示某人给你进行了一场没完没了的、烦人的训话或说教,让你感到极度疲惫,难以忍受,可翻译为“把我唠叨死了”或“把我教训死了”。
My mom just lectured me to death about being late.
晚归的事,我妈刚才把我唠叨死了。

Sit around
Sit around 通常指随意坐着消磨时间,有时带有贬义,形容人懒散、不干活。Sit about 是英式表达。
Servant: Huh, why are you sitting around?
女仆:啊,你为什么坐在那儿无所事事?

Hop on
Hop on 原意指跳上交通工具,也用来邀请别人加入自己,如上线打游戏、来聊天等。
Bjorn: Hop on and hold tight!
熊爸爸:跳上我的背,抓紧喽!

在一些主要旅游城市可以看到一种敞篷双层观光巴士,可随上随下,即“hop-on hop-off”。这种观光巴士往往配有多语言语音导览服务,游客可凭24、48或72小时通票,在各主要景点的指定站自由上下车。下面是纽约随上随下观光巴士的介绍:
Explore New York City at your own pace with our 24-hour and 48-hour Hop-On Hop-Off Downtown & Uptown Pass.
在市中心和上城用我们提供的24小时和48小时的随上随下巴士通票,用自己的步调来探索纽约市。
Scaredy-cat
如果让谷歌来当翻译,“scaredy-cat”会被翻译成“吓人的猫”。因为猫容易受到惊吓,所以这个词的意思其实是“胆小鬼”、“怕死鬼”,是一种比较温和、可爱或带有戏谑意味的说法,常用于儿童或日常谈话中。
Come on, it’s just a spider! Don’t be such a scaredy-cat!
来嘛,不过是只蜘蛛而已!别这么胆小鬼啦!

另外,还有一些跟猫有关的习惯用语也很有趣,如:
Cool cat 形容时尚前卫的人,多指男性
Fat cat 肥猫、大亨、阔佬,常有贬义,指经营不善却领取高于一般行情的薪资与红利的企业高管,或吃公帑但不做事、甚至做坏事的公务员
Cat in the pan 叛徒、变节者
Cat’s paw 被人利用去火中取栗的牺牲品
As sick as a cat 病得厉害,尤其恶心想吐
Like a cat on hot bricks 像热锅上的蚂蚁
Cats and dogs 价值低的股票,但 rain cats and dogs 指滂沱大雨,而 agree like cats and dogs 则指合不来
Play cat and mouse. 欲擒故纵,忽冷忽热(猫抓到一些小动物之后,有时会故意松开爪子,等它们刚开始逃走时,却又逮住)。
When the cat’s away, the mice will play. 山中无老虎,猴子称大王。
Let the cat out of the bag. 说漏嘴、无意中泄秘或过早暴露计划(猫跑出来,就被大家看到了)。
观影链接与影评
相信朋友们看完《美娜传奇》这个系列的4篇【看电影 学英文】笔记,再看电影就容易多了。不妨找个周末看一下这部动画片,跟着美娜和罗南他们一起去卡匝伯尔的幽灵城堡历险,也可以测试一下自己的学习效果。希望每个人都能看到自己的进步!
完整观看这部动画片可以点击如下链接:https://www.ganjingworld.com/s/GYA6RxQVQw
若想了解更多,可参看影评:《美娜传奇》影评:智慧胜武力 善良克魔法
——文章转载自干净世界频道【甄宇】
责任编辑:林芳宇@













