美國習慣用語第447講

font print 人氣: 61
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元5月22日訊】

(MP3下載)

我們今天來講幾個描繪不同言談方式的習慣用語。第一個是: talk in circles。 Circle意思是園圈,中文也有「說話繞圈子」的說法,意思是說話不直截了當,迷惑聽話的人。

我們通過個例子來體會英文talk in circles是不是含義相同。我們知道要是一名辯護律師承辦證據不利於當事人的案子,那他作辯護時就可能會採取迂迴戰術,以混淆法官和陪審團的視聽。下面這段話正是這樣的例子。

例句-1:He was caught standing over the victim with a smoking gun. His lawyer talked in circles trying to confuse the jury. But they still remembered that smoking gun and found him guilty.

他說:他被逮住的時候腳下就躺著被害人,手上還握著冒煙的手槍。他的律師繞著圈子說話,試圖把陪審團弄糊塗,但是陪審團還是忘不了那把冒煙的手槍,仍然判定他有罪。

他的罪證確鑿,所以律師想為他開脫罪責就不能實話直說了,只得轉彎抹角地誤導聽眾。這就是talk in circles這個習慣用語的意思。

******

再學個習慣用語表示又一種說話方式: double talk。 Double有兩面、雙重的意思,手腕高強的政客在被問及引起爭議的問題時,時而會採用double talk,讓聽的人摸不著頭腦。下面就是個例子:

例句-2:Someone asked the candidate whether he’d vote to cut our taxes. He gave the crowd a lot of double-talk which left us arguing afterwards whether his answer was yes or no.

他說:有人問侯選人他是否會投票贊成為我們減稅。他說了一大堆模稜兩可,含糊其辭的話,叫大家事後不斷爭論他究竟回答了「是」還是「否。」

聽他話的人都弄不清他究竟贊成還是不贊成,可見他說的是不置可否,模稜兩可的話。這就是double-talk這個習慣用語的含義。

******

再學個帶有talk這個詞的習慣用語: shop talk。大家也許知道shop是商店,但是在這兒,它是包括法律事務所、汽車製造廠、政府部門等等在內的任何企業機構。Shop talk是指兩三個同事在辦公室之外的社交場合見面時談論他們的工作。當然這樣的談話很可能叫其他人覺得膩味甚至惱火。

我們聽個例子,說話的人在聚會上碰見同事Joe。 Joe拉著他談辦公室的事兒,而他心裏另有打算。

例句-3:Joe, we get enough shop talk at the office, so let’s just relax tonight, okay? Now excuse me: I’m going over and get acquainted with that lovely girl in the green dress.

他說:Joe,咱們在辦公室裡談工作談得夠多的了,所以今晚輕鬆輕鬆,好嗎? 對不起,我要去那邊跟那穿綠裙子的漂亮姑娘認識一下了。

這裡的shop talk是在非工作時間談論本行的話。

******

顯然很多人都會同意他的話。他們會說: 談工作得在該談的地方,也就是辦公室裡談。最後再學個說又一種談話的習慣用語: talk of the town。大家也許都熟悉town這個詞。它是城鎮,要是某個話題傳得沸沸揚揚,滿城風雨,那一定是件激起人們強烈好奇心的事兒了。

我們聽個例子來體會talk of the town這個習慣用語的含義是什麼。說話的人正打長途電話給一個搬到外地去住的老朋友,Pete。

例句-4:Pete, want to hear the talk of the town these days? The president of out bank ran away with a pretty young cashier and two million dollars of the bank’s money. It’s all people talk about.

他說:他的特大新聞是本地銀行經理和年輕貌美的出納偷了銀行的兩百萬美元私奔了。這是眼下人人議論的話題。

所以他說的talk of the town一定是指鬧得滿城風雨的街談巷議。 Talk of the town的話題是激起人們強烈興趣或好奇心的事件,醜聞,或者桃色新聞,而且往往是流言蜚語。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 我們上次學了由poop這個詞發展而來的習慣用語,the real poop和poop sheet,裡面的poop都有信息的意思。今天我們還要講兩個由poop組成的習慣用語,但是今天說到的poop含義完全不同。它是筋疲力盡的,無精打彩的意思。
  • 今天我們要學的習慣用語都含有end。這是個大家都熟悉的詞。它通常解釋為末端,但是用在習慣用語裡可以有很多不同的意思。例如在下面的習慣用語裡 ends指對立的兩方。Play both ends against the middle。要是某人play both ends against the middle,這人就是在對立雙方間玩弄手腕,造成雙方相爭,使自己得利。

  • 今天我們要講的習慣用語裡都有這樣一個關鍵詞彙:hog。美國人常用hog代替pig這個詞來指豬。據說豬是最聰明的飛禽走獸之一,然而它們在人們心目中卻形象欠佳,人們往往覺得hog骯髒,貪饞,而且壞脾性。比方說,你說某人是hog,那你就是在嘲笑他的吃相難看,或者長相粗俗,舉止不雅。然而並不是所有帶有hog這個詞的短語都有負面的意思。
  • 我們上次講了由hog這個詞發展而來的兩個習慣用語,今天再學兩個。大家一定記得hog就是豬。到過豬圈看過餵豬食的人一定知道豬看到飼料會怎麼樣地爭先恐後,興奮得發狂。今天要學的第一個習慣用語就來自這種場面:go hog wild。 習慣用語go hog wild流傳已久,差不多有一個世紀了。它既可以描述高興得發瘋的樣子,也可以表示萬分激怒。
  • 今天我們要講的習慣用語都包含這個詞,hold。 Hold通常解釋為「拿住,握住,」 但是也有把守的意思。例如在我們要學的第一個習慣用語裡: hold down the fort。 Fort是堡壘,要寨。Hold down the fort從字面上看是個軍事用語: 把守要寨,但是現在這個短語卻被廣泛應用在軍隊以外的各種場合,像辦公室、商店、企業、學校的課堂等。
  • 今天我們要講兩個由hair這個詞發展而來的習慣用語,大家一定早就知道hair是頭髮。我們要學的第一個習慣用語是: win by a hair。 Win意思是贏得。我們常說「細如髮絲。」頭髮在日常所見各物中也許算是最細的了,所以你一定能想像如髮絲那點寬度有多麼細微。習慣用語win by a hair就出自這裡。
  • 上次我們學了幾個由hair發展而來的習慣用語: win by a hair, lose by a hair, hair-raising。今天我們再要講兩個。第一個是:split hairs。 Slit意思是剖分。頭髮原本就相當纖細,再去剖分,那就不知有多繁瑣了。
  • 今天我們要學的習慣用語有這樣一個關鍵詞: lick。大家一定知道lick是舔,但是在習慣用語裡它的意思可以大不相同,首先它有克服,制伏的意思。例如在這個習慣用語裡: lick the habit。 Habit是習慣,所以lick the habit意思想必是克服或者戒除這個習慣。
  • 我們今天要說的三個習慣用語都用來描繪人的忠誠可靠,不偏不倚和品行端正。第一個是: straight arrow。 Straight是直的,而arrow是箭,straight arrow從字面上看是筆直的箭,straight arrow,寧折不彎,當然它作為習慣用語有它的比喻意義。
  • 今天我們要講的習慣用語都由talk這個詞開頭。大家一定知道talk是談話,所以這幾個習慣用語都關係到談話。

    我們要學的第一個習慣用語是: talk one's ear off。 Talk one's ear off要是按照字面意思來解釋就是: 跟一個人說話說掉了他的耳朵。你一定明白這是誇張的說法,就好比中文俗語:這話聽得我耳朵都長繭了。這其實是在形容沒完沒了反反覆覆地對你說這話。那麼 talk one's ear off究竟是什麼意思呢?

評論