一览古代翻译的风采

穿汉服 讲外语 卓越的古代翻译

作者:宋宝蓝
在敦煌莫高窟第323窟北壁上的张骞出使西域图,唐代初期(618年到714年)绘制。(公有领域)
font print 人气: 1407
【字号】    
   标签: tags: , , , ,

三千多年前,周武王伐纣之际,曾在孟津观兵,检阅军队。当时汇聚了八百诸侯国,他们盟誓协助武王伐纣。这些诸侯国中,有的就来自偏远的南方和北方。古代各国语言不同, 他们是如何交流沟通的呢?

在《礼记.王制》中记载:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”意思是当时的中国和偏邦蛮、夷、戎、狄存在着语言差异,难以沟通。于是出现了“寄、象、狄鞮、译”四种专业的翻译人才。通过这些翻译的交流工作,沟通中国和偏邦的友好关系。这是最早有关译者的记载。

翻译天才 多出于佛门

在古时,翻译官曾有多个名称,如:译长、译官令、九译令、通事舍人、像胥、少卿、典客、大行令等等。

历代翻译天才,多出自于佛门。为传播经典之需,诞生了四大翻译家:鸠摩罗什、真谛、唐玄奘和不空。

从僧人翻译佛经开始,“翻译”成为固定词组。翻,是指转换谈话双方的语言;译是单方陈述转换后的语言。西域僧人入华后,多是先学通汉语,再着手翻译佛经。

翻译佛经,需要具备三个条件:精通梵语、精通汉语、精通佛经,三者缺一不可。因此,在中国古代参与翻译佛经的人,多富才学。

唐玄奘取回佛经后,唐太宗下令广召全国俊才,不论僧俗,助其建立译场,协助唐僧翻译佛经。玄奘汉文风采一流,且又精通梵语,他对佛法和梵语熟悉到什么程度?他可以用梵语和西域僧人辩论,人们也辩不倒他。

不空(梵语:Amoghavajra,705年-774年),音译为阿目佉跋折罗,意译为不空金刚。(公有领域)

张骞的翻译兼护卫——堂邑父

翻译官通常只从事口述,或书面译述工作,但有时也会肩负保镖的责任。

公元前139年,张骞奉汉武帝之命,率领一百多人的使团出使西域,却被匈奴人扣押,翻译官堂邑父一直全程协助他。

堂邑父(也作甘父),是汉文帝的女婿堂邑侯陈午的家奴。根据学者的推测,堂邑父有可能是汉朝俘获的匈奴军人。到张骞出使西域那年,堂邑父已在陈家服侍了二十多年,是一位忠实的奴仆。

堂邑父秉性忠诚,还颇有武功,善于骑射。堂邑父之所以能成为使团的成员,是因除了负责翻译之外,还担任了保镖护卫的重责。西去途中缺水缺粮,堂邑父就射猎鸟禽兽类,让张骞补给体能。(《史记.大宛列传》)

上百人的使团,前后历经13年,只剩下堂邑父和张骞二人。后世称张骞为“凿通西域的第一人”,他能建立凿空西域的功绩,堂邑父全程协助之功,功不可没。

三宝太监郑和的翻译官——马欢

明朝时期,郑和七次下西洋,其中翻译官马欢、费信、巩珍三人都曾随行。这三位翻译官资质、才干卓越,他们将远航见闻记录成册,各自编撰了《瀛涯胜览》、《星槎胜览》、《西洋番国志》。

其中,《瀛涯胜览》内容广泛,是研究郑和下西洋,明代中外交通史的第一手资料,对介绍亚非航线诸国有着重要的参考价值。作者马欢是郑和的翻译官,精通阿拉伯语、波斯语。马欢三次跟随郑和远航,一同飘洋过海,传递中华文明。

《瀛涯胜览》详细记录了马欢所环游的二十个国家,包括南洋各国、阿拉伯国家,记载了这些国家的航路地理、风土人情、语言文化、工艺贸易、货币,甚至包括野生动植物的观察纪录。

《瀛涯胜览》明钞本《说集》本是现存二十余种版本中比较完善的版本。(公有领域)
明 马欢着《瀛涯胜览》。(公有领域)

这些翻译官身穿汉服,讲着流利的外语,在没有飞机、火车的时代,他们以自己的双脚和才智丈量了半个地球;他们游历广泛,视野开阔,他们对世界各国的探索和认知,和现代人相比的话,一点也不逊色。@*

参考资料:
《史记.大宛列传》卷一百二十三
《佛祖历代通载》卷十一
《郑和下西洋研究文选》
《瀛涯胜览》

责任编辑:李梅

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 郑和下西洋的主要任务并非是史书上所载的为寻找建文帝,而是向世界宣扬明成祖的远大理想。在郑和第三次下西洋的时候,明成祖给了他一封敕书,带给西洋各国番王和头目。从这封敕书可以看出明成祖的天下观和对世界的期望...
  • 在窦太后的干预下,雄心勃勃的汉武帝推行的建元新政遭遇波折。为了不违逆祖母,汉武帝选择了纵情山水,打猎游玩,扩建上林苑,与文人雅士吟诵歌赋。不过,他内心并没有忘记国家大事。期间,汉武帝做了两件对其日后影响巨大的事情,一件是派张骞出使西域,一件是巧妙救援南方的东瓯国。
  • 王世充派使者招降夏侯端,夏侯端怒声斥责道:“我是唐国天子的大使,怎么能接受王世充的官职?除非你带着我的头去见他。”夏侯端带领兵卒走小路返回了长安,只有二十多人活了下来,个个鬓发脱落,形貌枯瘦得没有人样。夏侯端不背弃国主,秉持忠贞如一的操守,令人感佩!
  • 明 杜堇《仕女图卷》(局部),上海博物馆藏。(公有领域)
    语言这东西,大抵是随了世道的。哲学家维特根斯坦曾有云:“语言之界限,即世界之界限。”此语若移治于今日之神州,读来竟有一股彻骨的悲凉。盖因在我们这块泥金泼墨的土地上,文字不仅是世界的投影,更是权力的祭坛。且看那“小姐”二字,百年前是何等气象,今日又是何等光景?
  • 伯牛这么有德行,不应有此疾,而今乃有之,是乃天之所命也。孔子连说两遍“斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”哀伤惋惜之情,今日读来仍宛如眼前。可见其痛惜之甚。
  • 中国水仙的原种为唐代从意大利引进,在中国经上千年的选育而成为世界水仙花中独树一帜的佳品,为中国十大传统名花之一。从宋代起,水仙花在中国便走上了一条独立发展的道路,无数文人雅士又为它赋予了更多的人文气质和精神象征,甚至连它的名字也成为了“中国水仙花”。在中西方,诗人的笔下水仙花有哪些象征呢?有哪些故事?
  • 2026年4月10日星期五,美国宇航局执行阿尔忒弥斯二号(Artemis II)绕月飞行任务的猎户座飞船,在完成为期10天的历史性任务后,于美东时间晚上8时07分搭载四名宇航员成功溅落地球。
  • 大都会艺术博物馆所藏两尊辽金时期易县三彩罗汉像。(公有领域)
    这批辽三彩罗汉像异常珍贵之处还在于,它们总共只有16尊,存世10尊,而且全部散落于世界各大博物馆和私人收藏,数量少到足以被称为稀世珍宝——它们是文物中的“大熊猫”。
  • 孔子说“所谓大臣者,以道事君,不可则止。今由与求也,可谓具臣矣”。由与求还不够当“大臣”。不过,孔子认为他们还是能守住底线的。
  • 国人对于“金刚”一词,是绝不至于陌生的,从智识分子虔诚诵读的《金刚经》,到日常俗语里的“没得金刚钻,别揽瓷器活”,再到武侠小说里的“罗汉脚、金刚腿”,再到好莱坞电影里的“变形金刚”,“金刚”这个词,横跨神话、宗教、哲学乃至流行文化,从一种毁天灭地的神话武器,一路演变为银幕上的怪兽之王,而且还代表了传统文化中修行人不可撼动的信仰。
评论