【楔子】两首五言述怀诗
一、五言述怀 道德承天训 盐梅寄真宰 羞无监抚术 安能临四海
二、五言述怀 文藻我所难 庄老我所好 行年已过半 今更为何劳
这两首《五言述怀》五绝诗文中,认为道德为上天给人的指路明灯,用“盐梅”比喻贤能良材的典故,以老庄寄托出世悠游,洋溢中国的入仕与出世的情怀。然而,这两首诗却是出自七八世纪的日本人之手。
第一首作于七世纪的《五言述怀》是日本奈良时代近江王朝(始于667年)淡海王长子大友王子之作;第二首作于八世纪,是出自大学博士越智直广江之笔。两首诗都收录在日本最早的诗集——《怀风藻》。
《怀风藻》是一本日本人的汉诗集,比起广为人知的日本《万叶集》更早。《万叶集》虽然表面的记号是汉字,却是一本和诗集,汉字只是借以记载日语诗的音符(当时日本还没有文字符号系统),而《怀风藻》则是使用汉语文所创作的纯粹汉诗,作者都是王族、公卿大夫以及僧人。
那么日本汉诗的基本元素——汉字又是怎样飞越海峡落足东瀛的呢?
从中原到东瀛的汉字文化桥梁
汉字文化传入日本的途径,在遣隋史的直接交流之前多是间接透过朝鲜半岛的国家实现的。朝鲜半岛和中国大陆接壤,而且也是距离日本最近的国家。
雄才大略汉武帝的时代,汉朝疆域达到朝鲜半岛北部,设有汉朝的乐浪郡(达到今平壤一带)。当时的倭国(称古代日本)的首长层透过乐浪郡,接触了汉字,如刀、镜铭文、封印上的刻字等,但仅仅作为权威地位、吉祥的象征,还未能进一步认识。到了三世纪时,日本列岛上最大的国邪马台虽然和魏朝有外交,但对汉字文化的理解程度有限,据《晋书‧帝纪第一》记载道:“魏正始元年(240年)春正月,东倭重译纳贡。”显示当时的倭国邪马台和魏的外交文书是透过重重翻译送达的。
四世纪时北方的游牧民族入主中原,造成民族大迁徙,此际随着西晋政权的终结,乐浪郡、带方郡也灭于高句丽。流离迁徙的纷乱时代,却也成了汉字文化传入东瀛日本的一个契机。此时,亡命天涯的晋朝知识阶层,有些逃往朝鲜半岛的高句丽、百济,后代子孙也有在那里生根,而其中也有人经百济辗转去了倭国。
这一历史的演变,开启了古代日本接受汉文化经典的大幕,大幕在王室启开。据《日本书纪》应神天王(公元367—394年)16年2月之条记载,来自百济的王仁博士,教导王子“诸典籍”。《古事记》也记载:和弥吉师(王仁)带给应神天王《论语》十卷和《千字文》(传说钟繇在三世纪初作有《千字文》)。
到了五世纪时,日本雄略天王的王室已经有“中国系”(离开中原的汉人及其后代)的近侍,并派任出使南朝的外交使节。(见《日本书纪》)
南朝宋顺帝昇明二年(公元478年),倭王武(即雄略天王)遣使上表南朝宋(见《宋书‧卷九十七夷蛮 倭国》),请求援助,摧除强敌:“封国偏远,作籓于外……句骊无道,图欲见吞……若以帝德覆载,摧此彊敌……”,文末并请求正式加封号,让倭国王、臣得以效忠。顺帝下诏封为安东大将军、倭王。表之文以古典汉文书写,使用词语,见于中国古代多种史书中(以时代相近的《晋书》最多),流露强烈的汉文化,可以推见是出自中国系的近侍之笔。(参:《古代日本对外交流史‧倭国の文字文化》)
五经博士、僧侣和佛教东传开启汉化契机
在六世纪时,倭国依赖“渡来人”(朝鲜半岛、中国来的外国人)学习汉文化的形势发生了大转变,这起源于五经博士、僧侣和佛教经典传到日本,缔造了日本学习汉文化的崭新契机。这些人物从中国南朝梁去了朝鲜半岛,然后去了日本。
据《古代日本对外交流史事典‧飞鸟时代‧佛教传来》记载,百济在六世纪初(公元512年)从梁朝(梁武帝在位)招聘了五经博士,次年派遣到日本;百济为了得到梁武帝欢心,传入了梁朝的佛教;公元545年,百济遣使到梁朝所得的回赠文物等等礼物,又送给倭国。在中国《隋书‧卷八十一 倭国》中记载:倭国“敬佛法,于百济求得佛经,始有文字。”从百济来的五经博士、僧侣将丰富的经典、汉文化带到日本,活跃于当朝的王室,成为咨询顾问。而和百济处于敌对关系的高句丽也没有断绝和日本的接触交流。
在这划时代的汉化历史中,日本的代表人物就是推古天王的摄政圣德太子。约当他20岁时,高句丽僧人惠慈(一作慧慈)来到,他就跟他学习佛法,又跟从五经博士觉哿学儒学等各种中土经典。五年之后(公元600年~),他密集派遣“遣隋使”直接往中土取经(隋开皇二十年、大业三年、四年),输入中原的学问经典、佛经和各种技艺,作为建立净土理想国的基础。
圣德太子留下的作品《伊予汤冈碑》(现称《伊予道后温汤碑》),就是古代日本宫廷一道亮丽的汉文化风景、一记实证文献。
【推荐阅读:圣德太子轮回修行奇迹:系结中土与东瀛 文化内涵深刻】
他与推古天王游览伊予温泉(伊佐迩波の冈,公元596年),感动于温泉的灵妙,模仿中国的“汤碑文化”,作了温泉赋,用了不少古代中国的典故,展现出相当深厚的汉学造诣。他歌颂日月遍照,神泉无私,万机妙应,温泉乡有善能量,潜移默化乡人,仿若长寿国。崇尚佛法的圣德太子的摄政就是以人间仙境——“长寿国”作为目标,于是内心铭感的他,以汉文写下此温泉赋。
温泉赋完成后,作成《伊予汤冈碑》(点入看看),立在温泉水边。传说此碑毁于白凤时代的地震(公元684年10月),后人从文献中采集了太子的逸文加以复原,即当今的《伊予道后温汤碑》。在碑中还可见“歳在丙辰”的干支纪年的标示。
《伊予汤冈碑》碑文:
法兴六年十月、歳在丙辰、我法王大王与惠慈法师及葛城臣,逍遥夷与村,正观神井,叹世妙验,欲叙意,聊作碑文一首。
惟夫,日月照于上而不私,神井出于下无不给。
万机所以妙应,百姓所以潜善。若乃照给无偏私,何异于寿国。
随华台而开合,沐神井而瘳疹。讵舛于落花池而化羽。
窥望山岳之岩崿,反冀子平之能往。椿树相荫而穹窿,实想五百之张盖。
临朝啼鸟而戏咔,向晓乱音之聒耳。丹花巻叶而映照,玉菓弥葩以垂井。
经过其下可优游,岂悟识灌霄庭意欤。才拙实惭七歩,俊定君子幸无蚩哂也。
——采自《释日本纪》以及《万叶集注释》所引《伊予国风土记》逸文
【后语】
圣德太子除了温泉汤碑,还作了日本最古的《十七条宪法》,都是以纯粹汉文写成,是为那时代的日本汉化硕果。到了七八世纪,日本出现了王室和公卿、僧侣的汉诗合集《怀风藻》,展现了日本王室更广域的追求汉文化的视野,洋溢“山川异域,风月同天”的历史风情。历史背后的根源当远超过人间的追求。@*
参考资料来源:
《古代日本对外交流史事典》,铃木靖民监修,高久健二 田中史生 浜田久美子着。东京:八木书店,2021年初版。
《宋书》
《隋书》
责任编辑:李梅#














































留言