看新聞學英語(235):2010年壯觀到來

David Lee
font print 人氣: 1
【字號】    
   標籤: tags:

2010 Arrives in Spectacular Style
2010年以壯觀的形式到來


本新聞影音出處:新唐人電視台英語
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2010-01-01/130110644419.html

<--ads-->
【新聞關鍵字】
1. festivities: n. 慶祝活動
2. kick off: v.phr. 開始、揭幕
3. stage: v. 舉行
4. bright: adj. 明亮的
5. Tasman Sea: n. 塔斯曼海(澳洲與紐西蘭之間的海)
6. focal: adj. 焦點的
7. disappoint: v. 使失望
8. spectacular: adj. 壯觀的
9. waterfront: n. 水邊、濱水區

Global New Year festivities kicked off in New Zealand which is one of the first countries to cross the timeline.
全球新年慶祝活動在紐西蘭拉開序幕,因為紐西蘭是第一個跨進2010年的國家之一。

The largest city Auckland staged a bright and noisy welcome to 2010.
紐西蘭最大城奧克蘭舉行了一項耀眼而熱鬧的歡迎方式來歡迎2010年。

Thousands gathered to watch as fireworks were launched from the Sky Tower.
數千人聚集在一塊觀看煙火從「天空塔」發射。

The structure is New Zealand’s tallest, and the display has become a New Year’s Eve tradition in recent years.
「天空塔」是紐西蘭最高的結構體,近幾年煙火展示也已成為新年除夕夜的傳統。

Across the Tasman Sea, Australia’s east coast welcomed the New Year two hours later.
越過塔斯曼海,澳洲東岸在二小時侯歡迎新年。

The Sydney Harbor Bridge has become a focal point for celebrations, and it didn’t disappoint.
悉尼港大橋向來是慶祝的焦點,它也沒有讓人失望。

On land and on the harbor, more than one and a half million people gathered to watch.
在陸地和港口,超過150萬人聚集一塊觀賞。

In a truly spectacular display, Sydney was lit up by thousands of fireworks parked on boats in the harbor, buildings around the waterfront as well as the bridge.
這真是一項壯觀的演出,悉尼由港口中的船隻、水邊四週的建築以及大橋上所發射的數千發煙火所點亮。

Crowds had gathered since early morning, some of them camping overnight to get a good view.
群眾自清早就聚集在一塊,其中一些人甚至澈夜紮營守侯,以取得好的觀景點。
@*

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論