美國習慣用語第577講

font print 人氣: 211
【字號】    
   標籤: tags:

今天要講的習慣用語都是以thick這個詞為主的。Thick這個詞最普遍的意思是厚、薄 的厚。但是,thick在不同的情況下有不同的解釋。在今天要講的習慣用語裏,它的 意思是面積很大,份量很重。

現在我們來講第一個習慣用語:lay it on thick. Lay在這裏的意思是把什麼東西鋪 放在一樣東西的表面,例如用刷子抹油漆。Lay it on thick做為一個習慣用語,它 的意思是:在講一件事的時候大肆誇張,或者是為了取悅於某個人而過份地奉承他, 把他說得比他實際要好得多。我們就拿奉承這個意思來舉個例子。

下面例句裏說話的人是在說他的同事Charley。Charley這個人很善於對他的老闆溜須拍馬,結果老闆提升了他,而其他同事卻沒有一個被提升。這個人說:

例句-1:About six months ago Charley started to lay it on thick by telling our boss what a good manager he was and what a pleasure it was to work for him. And it sure paid off – Charley just got promoted over all the rest of us.
這個人說:大概六個月前,Charley開始對我們的老闆流須拍馬,對他說他是一個多麼好的領導,在他手下工作是多麼的高興。他這樣做也確實得到了好處。Charley最 近被提升了,而我們這些人,沒有一個被提升。

Lay it on thick這個習慣用語是從那兒來的呢?有的專家說,這是出自一種做法, 就是在某樣東西上塗上一層厚厚的油漆,讓它更好看些。

******

今天我們要講的第二個習慣用語是: thick and fast。大家都知道,fast就是快。 Thick and fast從字面上來解釋就是:又厚又快。可是,這是個習慣用語,習慣用語 往往和字面意思相差很遠。這也是為什麼學習習慣用語那麼重要。

Thick and fast作為一個習慣用語,它的意思是: 許多事情同時發生,或者發生得 非常快而參合在一起了。就象許多顧客在公司開始大減價前蜂擁而來一樣。

我們來拿一些記者來作例子。就說一些記者在採訪美國一個州的州長吧。州長當然是 個知名人士。可是,媒體突然揭露他和一件貪污醜聞有牽連。於是他舉行了一個記者 招待會,設法挽救他的政治生涯。你聽聽一個人是如何描述這個記者會的。

例句-2:All the reporters were there with TV cameras, radio microphones and notebooks and pencils. And the questions came as thick and fast as a swarm of bees – so quickly it was hard for the governor to keep up!
這個人說:所有的記者都到了那裏,他們帶著電視攝影機,廣播電臺用的話筒,還有 筆記本和鉛筆。他們提的問題一個接一個,就象一群蜜蜂蜂擁而來 – 速度之快真是讓這位州長難以應接。

******

好,我們現在來講第三個,也就是今天要講的最後一個習慣用語, thick-as-thieves。 Thieves就是偷東西的盜賊,thieves是多數,它的單數是:th ief。儘管thick-as-thieves這個習慣用語裏有thieves這個字,但是它的意思和偷東 西,犯罪毫無關係。Thick as thieves的意思是和某人在許多問題上都採取同樣立場 ,互相支持,或者說和某人的關係非常密切。

語言專家認為,偷盜的罪犯由於都從事不體面的事而經常聚在一起,在偷盜的物件方 面交換資訊,甚至共同合作來進行犯罪活動。

專家們認為,這可能就是thick as thieves這個習慣用語的出處。可是,現在,這個 習慣用語一點沒有犯罪的意思。下面我們來舉個例子。這是一個人在說他的妻子Dor is和鄰居的太太是非常好的朋友。

例句-3:Yes, Doris and Mrs. Lee next door are thick as thieves. Neighbors don’t always get along, but Doris and Mrs. Lee are really thick as thieves, I’m happy to say.
這個人說:是啊,Doris和隔壁的李太太關係非常好。鄰居們不見得總是能相處得很好,但是,我很高興地說,Doris和李太太真是關係好。

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 我們今天要學的習慣用語都有這樣一個關鍵詞:shot。Shot最普通的解釋是開槍射擊,然而它用在不同的地方會產生不同的意義。例如在今天要學的第一個習慣用語裡,shot這個詞的原意是打針。
  • 前兩次我們學了由shot發展而來的習慣用語,今天要講的習慣用語其中的關鍵詞和shot相關連,是shoot。動詞shoot最基本的意思是射擊,但是當它和其它詞彙組成習慣用語時,它卻有各種不同的含義。例如在今天要學的第一個習慣用語裡:shoot the breeze。
  • 我們今天要學的習慣用語都有這樣一個關鍵詞彙,bed。 Bed大家都熟,是床。Bed這個詞雖然短小,但是在日常生活中卻很重要,因為人生的三分之一以上時間畢竟得在床上度過。
  • 我們今天要學的習慣用語都包括這樣一個關鍵詞彙,drop。 Drop,它作動詞的時候最常有的意思是「拋下」或者「掉下。」
  • 我們今天要學的習慣用語都包括這樣一個關鍵詞彙,penny。 Penny, 大家可能早就知道penny這個詞是分幣,是美國貨幣中價值最低的單位,如今幾乎人人都不把penny放眼裡。然而今天要學的第一個習慣用語卻出現在和目前情況大不相同的好幾百年前,它是: a pretty penny。 幾百年前人們還是把penny當回事兒的,這裡pretty也不是在說「漂亮」,而是指「大量」。我們還是通過一個例子來推測習慣用語a pretty penny是甚麼意思吧。說話的小伙子中學剛畢業,正在籌劃上大學繼續深造:
  • 上一次我們學了幾個由penny這個詞組成的習慣用語。 Penny是美國貨幣中價值最低的,而今天要學的習慣用語都包括nickel這個詞,nickel的價值僅高於penny,是值五美分的硬幣。Nickel通常指一種銀白色的金屬,鎳,五分硬幣裡含有鎳,所以稱為nickel。今天要學的第一個習慣用語是:nickel-and-dime。
  • 我們今天要學的習慣用語都有這個單詞:edge。它最常用的意思是「邊緣」,但是在今天要學的第一個習慣用語裡edge這個詞的意思卻是刀劍的刀刃。
  • 今天要學的習慣用語都包括hit這個詞。 Hit常常解釋為「打擊」,但是也有「偶然碰到」的意思。今天要學的第一個習慣用語是:hit it big,。有的人猜測hit it big這個習慣用語也來自棒球運動。
  • 我們上次學了幾個包括hit這個詞的習慣用語,今天再學幾個。雖然hit這個詞通常的意思是擊打,但是用在習慣用語裡卻不一定是這個意思,例如在今天要學的第一個習慣用語裡:hit the books。大家一定知道books是書,hit the books是大學生常用的習慣用語。我們還是聽個例子來領會它表示甚麼吧。
  • 人們時而有趕緊離開某一個地方的必要。我們今天要學的幾個習慣用語都常用來表示必須迅速離開的意思。第一個習慣用語是:make tracks。Tracks這個詞有一種解釋是「足跡」,就是人走過泥沙地或者雪地的時候留下的一連串腳印。請大家注意:tracks表示這種意思的時候,總是以複數形式出現的,詞尾必須加上s。
評論