大紀元

輕輕鬆鬆法語角(六)

吳沃
2011-12-07 03:40 中港台時間|2025-11-23 22:14 更新
人氣 58

【大紀元2011年12月07日訊】親愛的讀者:

曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。

俏言蜜語滿天飛

說法國人浪漫,平時互相見面打招呼也要親親臉龐——有名的法式親吻(bisous)。在生活中,法國人的情感表達可是坦坦蕩蕩,處處時時會聽到動聽的俏言蜜語:

「親愛的」、「我的愛人」、「我的心肝」、「我的心上人」……

「親愛的」=「ma chérie」(男的叫女的)和「mon cheri」(女的叫男的)

有許多時候,父母對子女,爺爺、奶奶對孫子,也都常用「親愛的」叫法。

「我的愛人」=「mon amour」夫妻之間或者男女朋友之間互相稱呼

「我的心肝」=「mon cœur」除了夫妻之間,也是父母對年紀小的小孩常有的叫法。

「我的心上人」=「ma doudou」(陰性)、「mon doudou」(陽性),在夫妻之間的暱稱,用法因個人喜好而異。

此外,父母、長輩喜歡稱呼子女、晚輩「mon grand」(陽性)、「ma grande」(陰性),或者「ma puce」,puce=小蚤子,至於為甚麼用「我的小蚤子」,沒有具體來源解釋,如果按理論推想,或許是因為小孩都喜歡蹦蹦跳跳,像個小蚤子。

同時,對小孩的暱稱還有「petit canaille」、「petit coquin」,均有小淘氣的意思。

(責任編輯:德龍)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.