打破語言藩籬 微軟推Skype翻譯測試版

標籤: ,

【大紀元2014年05月30日訊】(大紀元記者張東光編譯報導)微軟公司最新推出了一個聊天翻譯軟件Skype Translator,不但可讓用戶進行跨國的免費視訊談話,更打破了語言的藩籬,讓用戶更方便與外國友人交談。

美國Gizmag網站報導,微軟近期在加州洛斯維第斯(Palos Verdes)舉行的代碼會議(Code Conference)中展示了這項全新的科技。微軟執行長納德拉(Satya Nadella)和Skype副總帕爾(Gurdeep Pall)在展示台上與說德語的微軟員工海因里希斯進行了視訊談話。

帕爾首先用英語歡迎她,然後他說的話被軟件認可後轉成德語,視訊畫面下方隨即出現字幕。他們兩人交談了幾分鐘,談到了印度食物、倫敦的地理等主題,軟件在語言轉換的過程中相當順利。

但軟件仍有些許瑕疵,例如,海因里希斯對帕爾的某段談話被譯為:「我跟雷德蒙(Redmond,在美國華盛頓州)的同事有許多會議要開,我利用機會去看她的未婚夫『我的』(my,這個字是多餘的)」。這類文法上的錯誤很像谷歌翻譯,這顯示Skype翻譯要取代前者還有很長的路要走。

微軟表示,這項科技已醞釀一段時間了,研發人員多年來一直努力於克服不同方言間的細微差異和不一致的地方。

微軟機器翻譯組領導者梅內塞斯(Arul Menezes)說:「這不僅是重覆一個單字,有時你要處理一句話中的三個單字。某些語言的挑戰性更大,特別是西班牙語,其單字必須與語法性別一致。」

儘管Skype翻譯軟件還不夠完美,但微軟已計劃在今年稍晚提供該軟件的測試版給Windows 8的用戶。由於Skype每個月註冊用戶已達3億人,微軟希望盡快了解該軟件是否能在全球用戶間快速散布。

(責任編輯:張東光)

相關新聞
谷歌翻譯 加入拉丁文
中國大陸版Skype監控用戶  微軟默許
Skype推包月優惠方案
倒數4天 MSN說再見 轉Skype微軟教妙招
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論