《論語》說(76):不患無位,患所以立

作者:薛馳
半部論語治天下 一身正氣成聖功(大紀元製圖)
font print 人氣: 499
【字號】    
   標籤: tags: , , , , ,

子曰:「不患無位,患所以立。不患莫己知,求為可知也。」(《論語‧里仁‧十四》)

注釋

立:「立」和「位」古通用。古人議事有朝會。有官守者,遇朝會則各立於其位。

討論

本章言簡意賅,白話大意:不要愁得不到職位,該愁自己拿什麼來立在這位上。不要愁沒人知道我,該求我有什麼可為人知道的。至於如何理解和理解得深淺,則各家有不同。

《論語注疏》認為:此章勸學也。「不患無位」者,言不憂爵位也。「患所以立」者,言但憂其無立身之才學耳。「不患莫己知」者,言不憂無人見知於己也。「求為可知也」者,言求善道而學行之,使己才學有可知重,則人知己也。

這樣解說的立足點,在找自己的不足,完善自己。朱熹《論語集注》也是這個思路,引程子曰:「君子求其在己者而已矣。」

當然,孔子並不主張默默無聞,他教的是求仁行道經世之實學。對學生的要求,不避位,亦不汲汲於求位。換句話說,孔子主張把名位看得很淡,重在追求實際的修養和學識。孔子亦曾說過,「古之學者為己(為提升自己),今之學者為人(為顯示於人)。」

本章還隱含一個問題:即使你有治國的本事,就能獲得相應的位置嗎?這可不一定。那麼,怎麼解決這個矛盾呢?

張居正認為:天下之事,有繫於人者,不必憂。有在於己者,所當憂也。如爵位之不得,人常憂之,君子則以人不我用,其責在人,於我無預,何憂之有。惟所以立乎其位者,乃吾職分之所當為也。苟上不能致君,下不能澤民,而吾之職分有虧,即幸而居位,亦不免尸位之誚矣!故必以為憂焉。

在這樣區分的基礎上,張居正解讀本章:夫患所以立,非修此以覬得其位;求為可知,非務此以求知於人,蓋君子為己之學如此也。不然,有為而為,則亦小人儒耳。奚足貴哉!

最終仍歸結為人要做君子!

這些都是儒家的傳統觀點。《荀子‧非十二子》有這麼一段話:君子能為可貴,不能使人必貴己;能為可信,不能使人必信己;能為可用,不能使人必用己。故君子恥不修,不恥見汙;恥不信,不恥不見信;恥不能,不恥不見用。是以不誘於譽,不恐於誹,率道而行,端然正己,不為物傾側,夫是之謂誠君子。《詩》云:「溫溫恭人,維德之基。」此之謂也。

一個人即使有天大的本事,也不一定為世人所認識、為國君所任用。孔子是聖人,不是也曾「顛簸流離,遊說列國,惶惶如喪家之犬,不可終日」嗎?所以,《論語》開篇第一章就說「人不知而不慍,不亦君子乎」?

在《憲問》篇裡,孔子說:「沒有人了解我啊!」子貢說:「為什麼沒有人了解您呢?」孔子說:「不怨天,不尤人,下學而上達(下學人事而上達天命)。知我者其天乎!」

主要參考資料
《論語注疏》(十三經注疏標點本,李學勤主編,北京大學出版社)
《四書直解》(張居正,九州出版社)
《論語正義》(清 劉寶楠著)
《論語新解》(錢穆著,三聯書店)
《論語譯注》(楊伯峻著,中華書局)
《論語今注今譯》(毛子水注譯,中國友誼出版公司)
《論語三百講》(傅佩榮著,北京聯合出版公司)
《論語譯注》(金良年撰,上海古籍出版社)
《論語本解(修訂版)》(孫欽善著,三聯書店

看更多【《論語》說】系列文章。

責任編輯:林芳宇@#

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 明朝張居正說:此可見取人者,固不可以無過而苛求,亦不可以有過而輕棄也。是道也,在人君尤所當知,蓋人材識有短長,氣質有純駁。自非上聖大賢,孰能無過,顧其立心何如耳。
  • 這是儒家心性修煉之關鍵處。某種角度講,這也是孔門教人勇敢的地方——直面人生。不管人生道路是通途還是布滿荊棘,都在其中成就自己。
  • 一個「志於仁」的人,不可能有意去做壞事。當然,他在修養仁德的過程中,也可能甚至是不可避免的,犯過錯誤,做過錯事,但他心裡是明白的,是願意改正的,最終會做一個好人的。宋儒說,「苟志於仁,未必無過舉也,然而為惡則無矣。」
  • 此章孔子深嘆世人不知所以為仁之方。為仁之方,主要在己心之好惡。己心真能好仁惡不仁,則當其好惡之一頃,而此心已達於仁矣,焉有力不足之患?常人雖知重仁道,而多自諉為力不足,此乃誤為仁道在外.不知即在己心之好惡。
  • 朱熹注解本章:道者,事物當然之理。苟得聞之,則生順死安,無復遺恨矣。朝夕,所以甚言其時之近。程子曰:「言人不可以不知道,苟得聞道,雖死可也。」又曰:「皆實理也,人知而信者為難。死生亦大矣!非誠有所得,豈以夕死為可乎?」
  • 求學於孔子的人很多,這些人大多是士,要求仕途的。「但孔子之教,在使學者由明道而行道,不在使學者求仕而得仕。若學者由此得仕,亦將藉仕以行道,非為謀個人生活之安富尊榮而求仕。故來學於孔子之門者,孔子必先教其志於道,即是以道存心。」
  • 在弦高眼裡,即使是國家利益也不能凌駕於道義之上,如果他憑著欺詐立的功而接受賞賜,是為國民樹立了一個壞榜樣,因而他要把自己像個罪人似的流放了。
  • 從本章的君子小人之別,到三國的「求田問舍」典故,可見中華文化中道德的至上性,與對君子人格的追求。
  • 「放於利而行,多怨。」大多翻譯為「一個人如果依據個人利益而行動,那一定會招致很多的怨恨。」錢穆從另一角度翻譯道:「一切依照著利的目的來行事,自己心上便易多生怨恨。」這兩種理解不是對立的,而是互補的。
  • 沒有規矩不成方圓,禮就是那個規矩。但禮的另一面,又講究一個「讓」字。「讓者,禮之實也」(朱熹語)。俗話說,得理也要讓人三分,不要得理不饒人,很智慧的。
評論