大紀元
首頁right arrow台灣right arrow文章正文

《七劍》粵語版贊比彈多 觀眾反應好於國語版

2005-08-03 01:03 中港台時間|2000-01-01 24:00 更新
人氣 41

【大紀元8月3日訊】(據中華網8月2日報導)昨日零點,徐克導演新作《七劍》在全國大中城市全面首映。截至記者發稿時,發行方尚未統計出全國首映票房。但就廣州本地來看,兩條院線共有7家影城零點首映了該片,上座率在50%~60%之間,本地票房共有7萬元。

  雖然不及同為暑期檔影片《頭文字D》本地首映票房10余萬的成績,但與近日北京國語版《七劍》首映後一片質疑相比,廣州本地放映的粵語版《七劍》得到了觀眾的一片讚揚。記者採訪時聽到最多的觀眾聲音就是:“比《英雄》和《十面埋伏》好看多了,這才是真正的武俠片!”
  
  現場氣氛 孫紅雷臺詞引來最多笑聲
  
  記者所在的飛揚影城當晚開了兩個廳,上座率達到60%左右。兩個半小時的觀看過程中,孫紅雷扮演大反派風火連城時使用的喜劇化表演手法也成為觀看現場的笑聲來源,很多觀眾表示,對於他的表演印象深刻。
  
  贊比彈多 語言投訴消失
  
  影片的武打場面成為最受觀眾稱道的場面,在記者之後的採訪中,觀眾均表示“巷戰”和“青幹由龍之戰”等武打場面印象深刻,比《英雄》和《十面埋伏》可看性更高。比較之前在北京放映的國語版由於演員各講各的方言,被指讓觀眾有“出戲”的感覺,昨日在廣州放映的粵語版避免了這個缺陷。除了金素妍和甄子丹的對話用韓語外,所有對話統一為粵語。克服語言“障礙”後,記者沒有聽到關於語言方面的“投訴”。也有觀眾反映兩個半小時的片長有些觀影疲憊,人物眾多,刻畫不夠深入,因此更為期待看影片續集。
  
  據悉,廣州本地兩條院線放映的《七劍》版本皆為粵語版。
(http://www.dajiyuan.com)

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.