英語學習

Larry和李華都對他們的朋友Dave感到很同情,因為Dave最近剛同他的女朋友分手。李華會學到兩個常用語:get a life和happy camper。
我想大家都熟悉fight個詞。它的意思是鬥爭、搏鬥或者奮鬥。你也許還聽過這樣一個諺語: he who fights and runs away will live to fight another day。這個諺語顯然是說:生活中鬥爭是無可避免的。既然人生本是一場搏鬥,fight這個詞組成的習慣用語當然就特別多。我們從今天開始要選幾個常用的一一介紹。第一個是...
每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
Larry和李華在談李華教中文的事。李華會學到兩個常用語:dumb down和win-win。
上一集中,David老師帶大家看了刊載在The China Post上有關力霸弊案的十則頭條新聞。這一集中,David老師將帶大家看刊載在Taipei Times上同一週中,有關力霸弊案的十則頭條新聞。
Larry和李華在學校的食堂裡吃晚飯。李華今天會學到兩個常用語:to down和to chug.
我們上次講了兩個由rope這個詞組成的習慣用語:learn the rope和know the rope。我們今天還要講兩個以rope為關鍵詞的習慣用語。你已經知道rope作名詞意思是「繩索」,但你知不知道rope也可以當動詞,解釋「用繩子捆綁束縛」呢? 例如在下面這個習慣用語裡rope就是個動詞: rope someone in。
大家好,一份英文報紙或是英語新聞網站內容繁多,對初學者而言當然難度較大。初學者可以只針對一條新聞來入手,這樣就會容易的多,比較容易上手。
美國很多人都喜歡狗,還說狗是人類最忠實的朋友,人和狗在日常生活中相處密切,也因而形成了好多以「狗」也就是dog這個詞為主的習慣用語。這就是我們今天要學的內容。第一個習慣用語是: dog tired。不知你有沒有注意到不論周圍環境多嘈雜吵鬧也吵不醒一只沉沉酣睡的狗。狗為甚麼睡得那麼熟呢? 也許狗是累得筋疲力盡才睡著的。這就是dog tired這個習慣用語的出典...
Larry和李華一起出去買東西, Larry說他肚子餓了。李華會學到兩個常用語:grub和hustle。LL: Li Hua, I am so hungry. We need to find some grub quick.LH: 你怎麼又餓了?你想吃甚麼?Grub? Grub是甚麼?
Larry和李華在一家咖啡店裡聊天, Larry在告訴李華的辦公室裡最近發生的事。李華今天會學到兩個常用語:head honcho和slam dunk。
我們今天要講的習慣用語都有rope這個詞。你可能知道rope是又粗又結實的繩索。我們要講兩個習慣用語。它們是: learn the ropes。一般人認為learn the ropes和know the ropes這兩個習慣用語都出自水手,因為他們成天得和桅繩打交道。以前航船上的新手要成為合格的水手首先得學會怎樣擺弄好幾十根桅繩,把船帆升上桅桿,並固定在一定...
每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
李華和Larry正在商量去野營的事。今天李華會學到兩個常用語:cold feet和do a number。LL: Hey Li Hua, are you ready for that camping trip this weekend?LH: 這個週末去野營的事呀? 嗯… 我還沒一定是不是能跟你們一起去…LL: What? Don't tell me you...
我們今天要講的習慣用語都用了一些普通水果的名字,像香蕉、蘋果和橘子等。不生活在美國的人往往會被這樣的習慣用語難倒,因為它們看來眼熟,卻不知所云。好,讓我們來為你排憂解難吧。
屬於同一文化的人們必然會形成共同的特定用語和用詞,例如今天我們要講的就是美國人用來描述人神志不佳、舉止不正常的習慣用語。這幾個習慣用語都十分口語化,是用在非正式場合的,在使用這幾個習慣用語的時候你可得小心,免得無意中傷害了他人的感情。
Larry和李華要開車去一個國家公園,他們先到加油站給汽車加油。李華今天會學到兩個常用語,gas guzzler和tree hugger。LL: I can't believe the price of gas these days! I am going to have to get rid of this gas guzzler.
大家好,轉眼間《看新聞,學英語》這個專欄也在大紀元教育版連載了兩年之久。這一集又剛好是六十集,溫故才能知新,因此David老師特別整理一下過去兩年所零散發表的有關《看新聞,學英語》文章,並且分成導論、句型、聽力、實戰四大類,方便讀者或新讀者學習查詢之用。並祝大家Happy New Year!
(大紀元記者馮靜綜合編譯報導) 位於美國聖地牙哥的「全球語言監督」(Global Language Monitor)機構最近發佈報告稱,英語正在經歷著歷史上最大的變革,主要「歸功」於中國大約2.5億名學說英語者的翻譯錯誤。該報告同時警告,英語正在加速吸收全球性詞彙,已逐漸成為世界混合語言。各民族間必須小心使用英語詞彙,否則可能會帶來政治麻煩和生活不便。
舉世的人都知道比佛利山就是財富名利的代象與表徵。每天有不少外地人坐旅遊巴士遠道而來,為的就是想一窺名流巨星的翩翩風姿及豪華住宅。
每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
大家好!David老師上個月底應邀至台灣最大的一家石油公司授課,來的學員程度都很好,有一半擁有碩士學位。課後我們有一個新聞翻譯作業,取材自華爾街日報(The Wall Street Journal)。學員們也都作的很認真,David老師親自批改後,發現有些地方學員們容易誤解。讀者們也可能犯這些錯誤,因此我們這一期就拿這篇美聯社的新聞來作講解。
最近台灣辦了好幾場盛會,一是十一月底的金馬獎頒獎典禮與亞太影展頒獎典禮,一是十二月底的金鐘獎頒獎典禮與世界比基尼小姐選美總決賽。一時之間星光閃閃!藝人真是個很特別的行業,除非當紅,否則光鮮亮麗之後回到狹窄的客廳吃泡麵!
今天我們要講的習慣用語的關鍵詞是pot。我想大家都熟悉pot這個詞。它可以解釋煮東西的鍋子。我們要學的第一個習慣用語是: go to pot。Go to pot這個習慣用語來自牧場。牧場上的牲口隨著年齡的增長而每況欲下,最後在老得不中用的時候就難逃被屠宰的命運,然後人們會把它們切成小塊扔進鍋裡煮了吃。這就是go to pot這個習慣用語的出典,當然現在它通用...
Larry 剛在銀行開了一個帳戶。他一走出銀行的大門就遇到了李華。今天李華會學到兩個常用語:freebie和megabucks。
每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
這是個週末,Larry和李華在Larry叔叔的農場裡摘了一天的蘋果。李華會學到兩個常用語:chock full和doohickey.
今天我們要講的習慣用語都有air這個詞。大家都知道air是「空氣」。早在十七世紀,意大利科學家伽利略發現空氣似乎沒有實質卻有重量。後來人們進一步發現高山頂上的空氣要比海平面上的空氣輕,於是人們就說高處的空氣稀薄,也就是thin air。我們要學的第一個習慣用語是由thin air發展而來的。它是: pull something out of thin air...
聽說席維斯史特龍從影前也是如此。他開著車子一家一家拜訪製片,人家看到史維斯史特龍其貌不揚與聽到他的口音,都說:“你講話都講不清楚,怎麼當演員呢?”史維斯史特龍不氣餒,儘管遭受了無數次的被拒絕,最後終於有老闆願意給他機會,結果他現在可成了Super Star!
共有約 2212 條記錄