英语学习

Larry和李华都对他们的朋友Dave感到很同情,因为Dave最近刚同他的女朋友分手。李华会学到两个常用语:get a life和happy camper。
我想大家都熟悉fight个词。它的意思是斗争、搏斗或者奋斗。你也许还听过这样一个谚语: he who fights and runs away will live to fight another day。这个谚语显然是说:生活中斗争是无可避免的。既然人生本是一场搏斗,fight这个词组成的习惯用语当然就特别多。我们从今天开始要选几个常用的一一介绍。第一个是...
每一种语言都有传递其文化内涵和智慧的谚语,具有悠久历史的中文自不必说,但西方的英语虽然历史不长,却同样有很多谚语或歇后语,蕴含着生活的哲理和智慧。
Larry和李华在谈李华教中文的事。李华会学到两个常用语:dumb down和win-win。
上一集中,David老师带大家看了刊载在The China Post上有关力霸弊案的十则头条新闻。这一集中,David老师将带大家看刊载在Taipei Times上同一周中,有关力霸弊案的十则头条新闻。
Larry和李华在学校的食堂里吃晚饭。李华今天会学到两个常用语:to down和to chug.
我们上次讲了两个由rope这个词组成的习惯用语:learn the rope和know the rope。我们今天还要讲两个以rope为关键词的习惯用语。你已经知道rope作名词意思是“绳索”,但你知不知道rope也可以当动词,解释“用绳子捆绑束缚”呢? 例如在下面这个习惯用语里rope就是个动词: rope someone in。
大家好,一份英文报纸或是英语新闻网站内容繁多,对初学者而言当然难度较大。初学者可以只针对一条新闻来入手,这样就会容易的多,比较容易上手。
美国很多人都喜欢狗,还说狗是人类最忠实的朋友,人和狗在日常生活中相处密切,也因而形成了好多以“狗”也就是dog这个词为主的习惯用语。这就是我们今天要学的内容。第一个习惯用语是: dog tired。不知你有没有注意到不论周围环境多嘈杂吵闹也吵不醒一只沉沉酣睡的狗。狗为什么睡得那么熟呢? 也许狗是累得筋疲力尽才睡着的。这就是dog tired这个习惯用语的出典...
Larry和李华一起出去买东西, Larry说他肚子饿了。李华会学到两个常用语:grub和hustle。LL: Li Hua, I am so hungry. We need to find some grub quick.LH: 你怎么又饿了?你想吃什么?Grub? Grub是什么?
Larry和李华在一家咖啡店里聊天, Larry在告诉李华的办公室里最近发生的事。李华今天会学到两个常用语:head honcho和slam dunk。
我们今天要讲的习惯用语都有rope这个词。你可能知道rope是又粗又结实的绳索。我们要讲两个习惯用语。它们是: learn the ropes。一般人认为learn the ropes和know the ropes这两个习惯用语都出自水手,因为他们成天得和桅绳打交道。以前航船上的新手要成为合格的水手首先得学会怎样摆弄好几十根桅绳,把船帆升上桅杆,并固定在一定...
每一种语言都有传递其文化内涵和智慧的谚语,具有悠久历史的中文自不必说,但西方的英语虽然历史不长,却同样有很多谚语或歇后语,蕴含着生活的哲理和智慧。
李华和Larry正在商量去野营的事。今天李华会学到两个常用语:cold feet和do a number。LL: Hey Li Hua, are you ready for that camping trip this weekend?LH: 这个周末去野营的事呀? 嗯… 我还没一定是不是能跟你们一起去…LL: What? Don't tell me you...
我们今天要讲的习惯用语都用了一些普通水果的名字,像香蕉、苹果和橘子等。不生活在美国的人往往会被这样的习惯用语难倒,因为它们看来眼熟,却不知所云。好,让我们来为你排忧解难吧。
属于同一文化的人们必然会形成共同的特定用语和用词,例如今天我们要讲的就是美国人用来描述人神志不佳、举止不正常的习惯用语。这几个习惯用语都十分口语化,是用在非正式场合的,在使用这几个习惯用语的时候你可得小心,免得无意中伤害了他人的感情。
Larry和李华要开车去一个国家公园,他们先到加油站给汽车加油。李华今天会学到两个常用语,gas guzzler和tree hugger。LL: I can't believe the price of gas these days! I am going to have to get rid of this gas guzzler.
大家好,转眼间《看新闻,学英语》这个专栏也在大纪元教育版连载了两年之久。这一集又刚好是六十集,温故才能知新,因此David老师特别整理一下过去两年所零散发表的有关《看新闻,学英语》文章,并且分成导论、句型、听力、实战四大类,方便读者或新读者学习查询之用。并祝大家Happy New Year!
(大纪元记者冯静综合编译报导) 位于美国圣地牙哥的“全球语言监督”(Global Language Monitor)机构最近发布报告称,英语正在经历着历史上最大的变革,主要“归功”于中国大约2.5亿名学说英语者的翻译错误。该报告同时警告,英语正在加速吸收全球性词汇,已逐渐成为世界混合语言。各民族间必须小心使用英语词汇,否则可能会带来政治麻烦和生活不便。
举世的人都知道比佛利山就是财富名利的代象与表征。每天有不少外地人坐旅游巴士远道而来,为的就是想一窥名流巨星的翩翩风姿及豪华住宅。
每一种语言都有传递其文化内涵和智慧的谚语,具有悠久历史的中文自不必说,但西方的英语虽然历史不长,却同样有很多谚语或歇后语,蕴含着生活的哲理和智慧。
大家好!David老师上个月底应邀至台湾最大的一家石油公司授课,来的学员程度都很好,有一半拥有硕士学位。课后我们有一个新闻翻译作业,取材自华尔街日报(The Wall Street Journal)。学员们也都作的很认真,David老师亲自批改后,发现有些地方学员们容易误解。读者们也可能犯这些错误,因此我们这一期就拿这篇美联社的新闻来作讲解。
最近台湾办了好几场盛会,一是十一月底的金马奖颁奖典礼与亚太影展颁奖典礼,一是十二月底的金钟奖颁奖典礼与世界比基尼小姐选美总决赛。一时之间星光闪闪!艺人真是个很特别的行业,除非当红,否则光鲜亮丽之后回到狭窄的客厅吃泡面!
今天我们要讲的习惯用语的关键词是pot。我想大家都熟悉pot这个词。它可以解释煮东西的锅子。我们要学的第一个习惯用语是: go to pot。Go to pot这个习惯用语来自牧场。牧场上的牲口随着年龄的增长而每况欲下,最后在老得不中用的时候就难逃被屠宰的命运,然后人们会把它们切成小块扔进锅里煮了吃。这就是go to pot这个习惯用语的出典,当然现在它通用...
Larry 刚在银行开了一个账户。他一走出银行的大门就遇到了李华。今天李华会学到两个常用语:freebie和megabucks。
每一种语言都有传递其文化内涵和智慧的谚语,具有悠久历史的中文自不必说,但西方的英语虽然历史不长,却同样有很多谚语或歇后语,蕴含着生活的哲理和智慧。
这是个周末,Larry和李华在Larry叔叔的农场里摘了一天的苹果。李华会学到两个常用语:chock full和doohickey.
今天我们要讲的习惯用语都有air这个词。大家都知道air是“空气”。早在十七世纪,意大利科学家伽利略发现空气似乎没有实质却有重量。后来人们进一步发现高山顶上的空气要比海平面上的空气轻,于是人们就说高处的空气稀薄,也就是thin air。我们要学的第一个习惯用语是由thin air发展而来的。它是: pull something out of thin air...
听说席维斯史特龙从影前也是如此。他开着车子一家一家拜访制片,人家看到史维斯史特龙其貌不扬与听到他的口音,都说:“你讲话都讲不清楚,怎么当演员呢?”史维斯史特龙不气馁,尽管遭受了无数次的被拒绝,最后终于有老板愿意给他机会,结果他现在可成了Super Star!
共有约 2212 条记录