看新闻学英语:澳大利亚东南部洪水警报

Jessie Chen, David Lee
font print 人气: 17
【字号】    
   标签: tags:

Southeast Australia On Flood Alert
澳大利亚东南部洪水警报

本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2010-09-07/597421661807.html

【新闻关键字】
1. alert: n. 警报
2. peak: n. 高峰
3. property: n. 房产、资产
4. evacuate: v. 撤离、疏散
5. convince: v. 说服
6. keep one’s finger’s crossed: ph. 祈求好运
7. comfort: v. 安慰
8. pledge: n. 承诺
9. in the wake of: ph. 尾随而至

Flood waters continued to rise on Monday in several towns in southeast Australia due to heavy rainfall over the weekend.
澳大利亚东南部好多城镇,因周末连场暴雨,周一洪水持续上涨。

Several river levies broke, causing floods which reached the highest recorded level in 15 years.
许多河堤被冲毁,创15年来最严重的水灾纪录。

Areas across northeast Victoria are reported to remain on high alert as over a thousand area residents expect flood waters to reach their peak on Tuesday.
据报导,在维多利亚东北地区,保持高度警戒状态,因为超过1千名灾区居民,预期周二洪水将达高峰。

The Australian Associated Press reported that hundreds of properties have already been evacuated in central Victorian towns and other rescue efforts are underway as authorities monitor the situation.
在澳大利亚联合新闻社报导,数以百户的人已被疏散到维多利亚中部城镇,其他救援工作在当局监控,仍在进行中。

[State Emergency Service Member]:
“The SES and the Australian defence force are currently door-knocking residents of around 400 properties.”
[省紧急服务中心成员]:
“省紧急服务中心和澳大利亚军队,正对约400户人家,逐户确认居民安全。“
In some cases, it’s difficult to convince residents to leave their homes for safety.
某些情况下,很难说服居民为安全理由离开家园。

[Unidentified Resident]:
“I’ve got a couple of cats, I’ve got my stuff in there and it’s fingers crossed.”
[身份不明的居民] :
“我有几只猫,我有东西留在那里,祈祷灾难很快过去。 “

As many are evacuated, and others remain on standby for evacuation, rescue workers are comforted that no more rain is forecast for Tuesday.
由于许多人已彻离,还有一些人等待疏散,救援人员感到安慰,因为预报周二不会降雨。

The flood victims have already received pledges for financial assistance from the State and Federal governments in the wake of the disaster.
灾难发生后,灾民已收到国家和联邦政府对经济援助的承诺。
@*

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论