美国习惯用语第557讲

font print 人气: 2276
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2011年06月30日讯】今天要学的习惯用语都包括hit这个词。 Hit常常解释为“打击”,但是也有“偶然碰到”的意思。今天要学的第一个习惯用语是:hit it big,。有的人猜测hit it big这个习惯用语也来自棒球运动。

击球员击球能得到的最好成绩就是本垒打。击球员把球打出场外就意味着击球员和本队所有在垒上的球员都能自动得一分。

当然现在这个习惯用语被广泛应用到日常生活的各个方面了。Hit it big在日常生活中的意思是获得很大的成功,一般是用在赚钱方面。我们听个例子来领会它的意思吧。这段话说的是一件真人真事。

很久以前,住在肯塔基州的Sanders先生是一个很平凡的人。他在乡间路边开了个加油站,生意冷清,为了多挣点儿钱维持生计,他开始做南方风味的炸鸡,卖给来加油的过路客。

例句-1:This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. And rapidly its fame spread through the South and then the whole country. Mr. Sanders hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fried Chicken has shops around the world.

这句话是说:他用自己的调味秘方来做炸鸡。很快他的炸鸡美名传遍了南方,接着又名扬全国。Sanders先生取得了巨大成功,如今Sanders上校的肯德基炸鸡店遍布全球。

为什么称他为上校呢?他又没有在军队里服役过!那是因为Sanders的特殊成就,肯塔基州州长授予他荣誉上校的称号,这不是军衔,也没有上校的权力。但是有这个称号是值得骄傲的。 今天在世界各个角落你都可能会看到这位大胡子Sanders上校在装炸鸡的纸盒或者纸筒上向你微笑,说Sanders先生誉满全球毫不过分,当然他也因而发家致富。 Mr. Sanders hit it big这句话就表达这样的意思。

******

今天要学的第二个习惯用语是:hit it off。 Hit it off用来说人与人之间性情相投,而且可以用来描述任何种类的人际关系,包括一般友情和婚恋关系。

我们听个例子。这位先生说的是一对男女之间的关系。他的老朋友Bruce比他晚几年来到这个城市,人生地不熟,于是他把Bruce介绍给自己相熟的朋友,其中包括当老师的Betty。我们听听后来的进展,特别注意里面的习惯用语hit it off :

例句-2:Bruce and Betty really hit it off right away. They started seeing each other, then after a year or so decided to get married. Now, six years later, they have four kids and are just about as close to each other as two people could be.

他说:Bruce和Betty真是一拍即合,见面后马上就开始约会,差不多一年后就决定结婚。他们已经结婚六年,现在他们有四个孩子,可是两人之间还是亲密无比。

这里的习惯用语hit it off用来说人和人相互合得来。

******

今天要学的第三个习惯用语是:hit the spot。 Spot这个词常常解释为地点,但是有时候也有“目标”的意思。在hit the spot这个习惯用语里spot这个词的意思是目标。

我们听个例子来领会这个习惯用语的意思吧。这位先生在炎炎夏日刚跑完步回来。我们听他说说在这当口上什么东西最合他的心意,注意他话里用了两次习惯用语hit the spot:

例句-3:Want to know what hits the spot with me when I get back from running, all hot and thirsty? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There’s nothing as refreshing after good hard exercise – it sure hits the spot!

他说:想知道我跑步回来既热又渴的时候最中意什么吗?一大杯冰水,再加上一点柠檬汁!跑步锻练后再没比这更消暑解渴了,它正中下怀。

冰冻柠檬水显然是又热又渴的人一心向往的东西,可见这里的习惯用语hit the spot表示令人心满意足,或者说是“正中下怀”。

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词 : boat。 Boat这个词大家早就知道是“船。” 它是个极其普通的词,它被普遍应用而组合成不少习惯用语。
  • 今天要讲的习惯用语都由这样一个关键词发展而来 : powder。 大家一定知道powder是“粉,” 可以是扑脸的香粉,也可能是治病的药粉或者爆炸的火药,种类繁多。今天要学的第一个习惯用语是: take a powder。 习惯用语take a powder含义是出于自身的意愿或者听从他人的命令而急匆匆地离开某处。它表达这样的意思实在令人费解,不知从何而来,然而有一种解释是,这里的 powder指泻药,服下泻药的人一到药性产生作用的时候,难免得急不可待地离开原地,去解决个人的迫切需要。
  • 今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词 : shake。 Shake这个词最常用的意思是“摇动”或者“震动,”而且shake既可以当动词也可以作名词。例如,在今天要学的第一个习惯用语里shakes就是名词,而且根据习惯这个短语里的shake还带有复数词尾-s。这个习惯用语是: no great shakes。 No great shakes这个习惯用语听来意思是没引起多大的震动。换句话说也就是平凡普通、中不溜秋的东西或者事情。
  • 今天要讲的两个习惯用语里面都有这个词:lick。Lick这个词大家也许都很熟。它最普遍应用的意思是“舔”但是lick在习惯用语里可以表示不同的意思,而且lick既是动词又是名词,在今天要学的第一个习惯用语里lick是动词:lick the habit。Habit也是个常用的词,解释为习惯。
  • 今天要讲的习惯用语都包括这个词: bug。 Bug可以有不同的词性,并且有好多不同的意思,但是bug最普遍的用途是当名词,指蚂蚁、蚊子、蟑螂等各种昆虫。虫子通常是叫人讨厌的东西,名词bug因此产生了像“缺点”,“瑕疵”之类的引伸意义。它可以指机械设备或者设施的缺陷。
  • 我们上次学了由bug,昆虫,这个词发展而来的习惯用语。今天要讲的习惯用语其中的关键词也是昆虫,而且有趣的是它们还是各不相同的昆虫。
  • 当年是铁路把美国的大西洋海岸和太平洋沿岸连接了起来。今天要谈的习惯用语就是从那个年代流传至今的。先学的三个习惯用语都诞生在一百多年前。当时大多数美国人还过着乡居生活,但是随着全国各地兴建起四通八达的铁路,亮晶晶的铁轨两边像雨后春笋一般涌现出成百上千的新城镇。
  • 今天要学的习惯用语都包括这个词:whip。 Whip可以当名词,解释为鞭子,但是它也可以是动词,意思是鞭打,而且通常是惩罚性的鞭打。今天要学的第一个习惯用语是: whipping boy。Whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。
  • 我们上次学了由whip这个词发展而来的两个习惯用语。第一个是:whipping boy。 Whipping boy意思是替罪羊或者受气包。还有一个是: crack the whip。 Crack the whip解释为提出口头警告以便约束他人。
  • 今天要学的几个习惯用语都和数字有关。大家知道数字的英文是number。第一个习惯用语是:go by the numbers。 Go by the numbers,这个习惯用语的出典可能是这样的:有些商店在过节的时候顾客盈门,柜台前排成长龙,商店为了维持秩序、按照先来后到的次序为顾客服务,就把写有数字的票子发给排队的顾客,以便严格遵守次序,防止插队和争先恐后的混乱。
评论