許其正:捕烏魚

作者:許其正

夕陽西下,漁船賦歸(攝影:李大雄/大紀元)

  人氣: 28
【字號】    
   標籤: tags:

北風一陣一陣地吹著,寒流一梯次一梯次地來著,天氣冷起來了,並且漸次地增加著冷度。海中的烏魚為了適應水溫,由北方向南方迴游而來。

啊,烏魚的季節到了。漁民們備船置網,欣悅地期待著,準備捕捉。

觀測單位更忙碌了。為了幫助漁民們捕捉烏魚,工作人員放棄了休假,日夜不停地工作著,有的在試驗船上,在沿海探測水溫,搜尋烏魚的動態,有的發布烏魚速報,透過報社、電台把消息傳播出去,有的甚至乘坐直昇機,飛往海域上空巡邏搜索,發現烏魚麇集,立刻通知陸上單位發出速報,或直接投遞紙條通知漁船。

期待著,期待著,訊息來了,漁民們便興沖沖地駕駛著他們的漁船,在冬冷中,乘風破浪,向著他們的目標進發。

往昔捕烏魚,用的是竹筏和汽艇,竹筏以八隻為一組,由一艘汽艇前導,用騮旋網圍起一個大圈,然後合力捕捉;現今技術進步了,已改用機動化巾著網漁船作業,每艘船可裝近三萬尾,都成對出海。

烏魚性喜溫暖而怕寒冷,適溫約為攝氏廿三度左右。隨著季節的變化,冬季來了,北方寒流向南伸,迫使黑潮暖流退縮,大批待產的母烏魚和成熟的小烏魚,遠從黃河流域出黃海、渤海,在韓國、日本沿海略事逗留,便迴游到福建沿海,穿越台灣海峽,靠近台灣沿海南下。牠們先是緩慢迴游,而且少有成群的,到台灣北部以後,開始慢慢麇集,迴游速度也慢慢加快,於冬至前後十日左右抵達鵝鑾鼻外海七星岩附近交配產卵,完成繁衍下一代的神聖使命,然後隨著氣溫的再度回升,又向北迴游。

好多好美的烏魚呀!牠們為了交配產卵,完成繁衍下一代的神聖使命,成群結隊地麇集在七星岩附近海上,追逐迴游,作著青春的遊戲,整個海面被攪得翻騰起來,白色浪花被掀起好幾尺高,藍色的海面頓時成了白色浪花噴湧的花園。烏魚是太多了。牠們這時正是青春少年時,一隻隻肥滿碩大,肉多脂凝,精力充沛;由於受青春期的作用,一隻隻像喝醉了愛情的美酒,急急地游過來又游過去,瘋瘋癲癲地,到處橫衝直撞,亂竄亂鑽,上層的被下層的擠浮上來,便一隻隻向上騰空躍起,然後撲通撲通地落下……。

這種景象,看在漁民眼裡,高興得真是何所似,不僅看得眼睛發亮,連心花也怒放,血液也狂流,便精神百倍地馳往捕捉,網子到處,一隻隻烏魚應網被捉。牠們蹦跳,騰躍,有些甚至自己從海中跳進船裡,蹦跳騰躍起漁民們的歡欣。

然後漁民們滿載而歸。雖然天氣極冷,雖然風浪極大,雖然備極辛苦,他們是高興的。他們的臉上是開滿了花了。——當然他們心中也是的。

註:這種捕烏盛況,越來越少見了。因為烏魚越來越少了。是被捕少了?還是天氣的關係?

To Catch the Snakehead   Hsu ChiCheng

The north wind is blow a spell after a spell, the cold current comes an echelon after an echelon, the weather is cold, as to colder and colder slowly. The snakehead comes from the north to the south in order to fit the warm.

Oh, the season of the snakehead is here. The fishermen buy the ship and fishnet, wishing with joyful, prepare to catch it.

The station is busier. In order to help the fishermen to catch the snakehead, the worker give up the vacation, works night after day incessantly, some are on the trial ship, to test the temperature of the water, some issue the immediate news, pass through newspaper office, transceiver to propagate, some even get on the helicopter fly to the sky of the coastal areas and territorial seas to make a patrol, if find snakehead get together in group, notice immediately to the organization on the land to issue the immediate news, or throw the paper directly to notice the fisher boat.

Waiting, and waiting, news appears, the fishermen drive their fishing boat with incitement, in the winter cold, against the wind and wave, march toward their target.

Catch snakehead formerly, they drove the bamboo craft and motor boat, eight bamboo crafts is a group, led by a motor boat, encircled to be a large ring with the whirling net, and catch join forces; however, it’s progress in the technique, it changes into mechanized purse seine in working, every boat can carry near three ten thousand fishes, all to go to sea in pair.

The temperament of the snakehead is prefer to the warmth but afraid of cold, it adapts of the temperature is about 23 degree C. Accompany with the change of the season, winter is come, the cold current strength toward south, force the black current be shrink back, plenty of the snakehead which will bear mother snakehead and mature snakehead far from Yellow River Valley migrate into Yellow Sea, Pao Season, stay shortly the coastal of Korea and Japan, migrated to coastal of Fu Chen, passed through Taiwan Strait, south ward near the coastal of Taiwan. They first migrate slowly, and also less in group, after arrived north part, they start to be in group, and the speed of their migration is quicker slowly, and about ten day of the Winter Solstice reach vicinity of Seven Star Reef of Cape Eluanbito do their mating and spawning, finished the mission of breeding the next generation, and then accompany the return warmth of the temperature, migrate toward north again.

How many and beautiful the snakehead! In order to mating and spawning, to finish the mission of breeding the next generation, they gather in group around vicinity of Seven Star Reef, chaste and migrate, do the game of youth, stir the sea surface into tumbling, lift the white spray to many chi, change the blue sea surface into the sprinkling garden of white spray. Too many is the snakehead! This time they are in youth, one after another is large and fatty, fleshiness and fatty, full of vim and vigour; for the function of youth, one after another of them likes in drink of fine wine, migrate here and there hurriedly, behave wildly, rush and dash everywhere, run about and drill about, float onto the surface layer upon layer, and jump onto the sky, then fall plop into the water…

On view of this scene, the fishermen are very happy, not only turn bright the eyes, even the mind flower is turn into blossom, wild flow the blood, gallop to catch with vitality, the snakehead will be caught one by one while the fish net is cashed. They jump, leap, some even jump onto the boat from the sea by themselves, jump and leap out the joyful of the fishermen.

Then, the fishermen come back with fruitful results. Although it’s extreme cold, the wind and spray is extreme strong, extreme toilsome, they are happy. There are flowers blossom on their face.——Of course their mind is the same.

Note: This grand scene is more and more scarcely, for the snakehead is more and more scarce. Is it caught into scarce? Or is it owed to the weather? @

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
  • 海鷗,飛翔,在穹蒼,在海的上方。 看!牠和群鷗一樣,平舉著雙翅,以一個極優美的姿勢,在滑翔。
  • 我來了。我到海邊看海浪來了。 海浪正洶湧著。 是的。海上常常有海浪洶湧。
  • 有一個夢,在海上。當海波盪漾,它便隨著海波飄盪而去,去向遠方…
  • 常常,我在海邊,看見許多有著各種形象的海岩,在向人們展示造物者的神雕,尤其是在岩岸的海邊,像佳樂水,像野柳,那些形象更是顯明突出
  • 聽到海濤的聲音了。 是從海那邊傳來的。 大概是海上又將有什麼浩劫了吧!
  • 整個地球,水域占絕大部分地區,乃有許多島的出現。海中小島固然是島,大的陸地,即使是亞洲、非洲、澳洲或大洋洲,又何嘗不是島?島和洲本來就是可以互相發明的。
  • 風平浪靜。
    那夜,在海邊,我們擁有許多美好的時刻,享受著沉醉,過得非常愉快。 到海邊去!
  • 再沒有比「共同海損」這個海商法上的名詞,更能適切闡釋「同舟共濟」的真義了。
  • 為了得以就近親自嚐味清晨弄潮的樂趣,我們昨夜來到了海濱,住在海濱的旅社裡
  • 春節後,我和內人蜜子、兒子傑傑及媳婦慧霞,搭挪威翡翠號郵輪,從香港到越南、新加坡作了一次旅遊。正是中共肺炎(俗稱新冠肺炎)即將流行前夕,可說是大難來臨前的冒險之旅。
評論