世界民謠(22)Auld Lang Syne

楊紀代
font print 人氣: 66
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元5月31日訊】小學時沒什麼娛樂,只有學校偶爾帶大家到戲院觀賞武術氣功表演,什麼開磚、臥釘板、金槍刺喉、耍刀弄劍……等等,也看過幾場魔術和馬戲團表演!那不可思議的戲法,那匪夷所思的變化,看得我們驚叫連連!還有那些獅、虎、馬、猴、象……精湛的演技以及小丑逗趣的肢體語言,引得大夥兒歡聲雷動!當時收費低廉,每個人出幾角錢就能滿足那小小心靈的好奇與刺激感。不久,有了外國電影輸入了,舊戲院紛紛改裝成電影院,新戲院如雨後春筍般不斷的出現!隨著國民所得的增加,人們開始注重起休閒消遣來,因此只要換上新片,電影院裡就門庭若市!

那期間,我的閒暇之餘都泡在電影院的大銀幕前,心境隨著劇情的進展而起伏波動,就這樣,日子在黑白與彩色影片裡飛逝,年華在買票觀賞、影院進出中流失,可也因影片的媒介而與音樂結下不解之緣,和一些簡單易學、旋律優美的短曲、民謠共渡了不少寂寞時光。

「魂斷藍橋」雖是黑白拍攝的經典名片,但由兩個那時代最惹眼的俊男美女巨星擔綱演出,因此風靡全球。加上劇情淒婉動人,賺人熱淚,故事的起始與結尾全圍繞著那英倫著名的滑鐵盧大橋上鋪陳,再配上那動人的主題曲Auld Lang Syne貫穿全劇,時而低吟,時而酣奏,蕩氣迴腸,讓人動容,就是鐵石心腸的人都會為之落淚。

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
Chorus.-For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint stowp!
And surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’kindness yet,
For auld lang syne.
For auld, &c.
We twa hae run about the braes,
And pou’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
Sin’ auld lang syne.
For auld, &c.
We twa hae paidl’d in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
Sin’ auld lang syne.
For auld, &c.
And there’s a hand, my trusty fere!
And gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.


http://www.youmaker.com/

原來這是首英國蘇格蘭舉世聞名的民謠,寫成於1711年(或更早於1677年),原歌名與歌詞皆使用蘇格蘭古文字,即蓋爾語所寫成,但作者卻無從查考。這歌名意譯應為「昔日」或「很久以前」。此歌係商船出航、友朋分別時所唱,故已轉成特殊的意義,常用作送別的詩歌了。

歌的意味,是遠自異地歸來的人與往昔故友,久別重逢,歡呼暢飲,但這人又隨即將乘船再度出國,這歌便在這個時候所唱,成為一首送別歌。現在歐美當船出航送別時,都歌此曲。歌中充滿著離別的情緒。從旋律的進行表露出對於航行的追慕和崇敬,並對未來寄予殷切的期望。

在蘇格蘭,此曲為新舊年跨年時必唱的歌。午夜倒數時,不論是在家中、收音機、電視台或廣場,一定播放或吟唱這首歌,有送走舊的一年,迎接新的一年之意。我還發現連我們送葬行列的小型樂隊,在行進中總是反覆演奏此曲,此情此景此樂:生死契闊、天人永隔!更增添喪家親友無盡的悲淒與不捨。@*

http://www.youmaker.com/

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 安波節這首樂曲中的安波是位於沖繩本島的北部,這首歌相傳是以前這個村落祭祀時候所唱的歌。
  • 八重山又被稱為「民謠的寶庫」,這首「安里屋之歌(asatoya yunta)」來自八重山。安里屋是沖繩八重諸島之地名,在第二次世界大戰中,這首歌在軍人或學生間廣為流傳,是日本全國熟知的沖繩代表曲之一。
  • 所謂民歌、民謠,起源於民間自然形成。無詩人作詞和音樂家作曲,歌詞儉樸,易學、易唱,容易為大眾所接受。
  • 天黑黑欲落雨 阿公仔舉鋤頭欲掘芋
    掘啊掘 掘啊掘 掘著一尾旋鰡鼓
    咿呀嘿嘟真正趣味
  • 「藝術歌曲之王」舒伯特,有一天在教完鋼琴課回家的路途中,在一舊貨店的門口,看見了一位衣著破舊的小孩,手裡拿著一本書及一件舊衣服要出售,舒伯特見狀起了同情心,雖自己生活上並不富裕,仍然將身上所有的錢給了小孩
  • 日本民謠,由瀧廉太郎(1879-1903)作曲。他在少年時代前往故鄉(大分縣竹田市的岡城遺址)而作出了這首曲子。
  • 西北雨直直落,鯽仔魚欲娶某
    鮕鮐兄拍鑼鼓,媒人婆土虱嫂,日頭暗尋無路
    趕緊來火金姑,做好心來照路,西北雨直直落。
  • 天頂啊一下落雨啊喂 會打雷拱落咿
    溪仔底那一下無水啊 魚啊只有亂亂撞
    天空啊 落水哦 阿妹呀 戴著草帽來到溪水邊
    溪水呀 清又清 魚兒在那水中游來游去

  • 以整首曲意聽來,更像在描寫一位傾訴著款款深情的少女的情歌。既有深情的企盼,又有幽幽哀婉的感傷,非常優美動聽
  • 太陽下山明早依舊爬上來
    花兒謝了明年還是一樣的開
    美麗小鳥飛去無影蹤
    我的青春小鳥一樣不回來
    我的青春小鳥一樣不回來
    別得那呀喲 別得那呀喲
    我的青春小鳥一樣不回來
評論